ارمنستان / بروزترین و جامع ترین اطلاعات و اخبار ارمنستان
اگر حس روییدن در تو باشد، حتی در کویر هم رشد خواهی کرد.

لینکدونی

آرشیو موضوعی

آرشیو

لینکستان

صفحات جانبی

← آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس سوم)

همراه با مفاهیم و ایده های جدید، لغات كوچك و بزرگ خارجی نیز مثل جویبار در روسیه جاری شدند. می توان گفت نفوذ گسترده واژه های اروپای غربی در زمان حكومت به نوعی زمینه را برای توسعه كشور فراهم نمود. در آن زمان استفاده از لغات خارجی مد شده بود. و پطر اول كه واژه های جدید زیادی را وارد زبان كرد با افراط در كاربرد لغات خارجی شدیداٌ مخالفت ورزید. در زمان پطر كتب روشنگری و علم...
ی زیادی به چاپ رسید. در این دوره زمانی بیش از 600 عنوان كتاب مختلف به چاپ رسیدند. یكی از موضوعاتی كه پطر توجه خاصی نسبت به آن مبذول می‌داشت تهیه لغت نامه بود. امپراطور بطور خستگی ناپذیر نه تنها به هر شكل ممكن تهیه فرهنگ لغات را تشویق می كرد بلكه خودش نیز برای شركت در این كار مهم اجتماعی وقت می‌گذاشت. بدین تریب پطر اول باعث تشویق و شكلگیری زبان ادبی روسی شد. پس از مدتی جریان زندگی دمكراتیزه كردن و نظم دادن به زبان روسی را طلب كرد. تنها كسی كه از عهده این كار بر می آمد لومونوسوف نابغه، دانشمند كبیر همه علوم بود كه خوشبختانه از استعداد شاعری نیز بهره مند بود. بلینسكی زمانی نوشت: از لومونوسوف ادبیات ما شروع می شود. او پدر و حامی آن بود. او پطر كبیر ادبیات ما بود.
باید گفت تاریخ سرنوشت خودویژه ای برای زبان روسی تعیین كرده بود. الكساندر پوشكین شاعر كبیر روس سهم عظیم و بسیار مهمی در توسعه ادبیات میهنی ادا كرد. او را بحق بنیانگذار زبان ادبی معاصر روسی می دانند. تورگنیف زمانی نوشت: شكی نیست كه او را می توان خالق زبان شعر و ادبیات ما دانست و اینكه ما و نسل های بعدی فقط باید قدم در این راه گذاشته و راه این نابغه را ادامه دهیم». لومونوسوف زمینه را برای ایجاد زبان واحد ادبی فراهم كرد و پوشكین به گفته بلینسكی از زبان روسی معجزه آفرید. پوشكین راه را برای توسعه و تكامل آزاد و طبیعی زبان گشود.
ولادیمیر دال نیز سهم بسزایی در رشد و حفظ زبان ادا نمود. در فرهنگ لغات او تجربیات چندین قرنی زندگی ملت روس به ثبت رسیده است. فرهنگ لغات او پلی مرتبط بین گذشته و حال زبان روسی شد.

امروز شما را با چند حرف دیگر روسی آشنا می كنیم. حروف روسی В,Ф,З,С تقریباٌ مانند حروف فارسی: و-ف-ز-س فارسی تلفظ می شوند. مانند:
آب
Вода
فوتبال
Футбол
باغ
Сад
فردا
Завтра

اما در فارسی حرف Ы وجود ندارد. تلفظ آن كمی شبیه به تلفظ «ای» است. در زبان روسی كلمات با حرف Ы شروع نمی شوند و به این دلیل هرگز به شكل بزرگ نوشته نمی شود. حالا به این جملات توجه كنید.
این خانه است.
Вот дом.
این اتاق است.
Это комната
ما اینجا هستیم، ماخانه هستیم.
Мы тут, мы дома.
باغ آنجاست، شما آنجاهستید.
Вот сад, вы там.

و حالا به متن كامل توجه كنید:

Вот дом. Это комната. Мы тут, мы дома. Вот сад, вы там.
لطفاٌ به تلفظ این كلمات مفرد و جمع توجه فرمائید:
Карта-карты, Комната-комнаты.
«آ» حرف آخر این كلمات به Ы تبدیل شده است. Ы در اینجا علامت جمع است. حالا سعی كنید آنها را تكرار كنید:
این كیه؟
Кто это?
این برادر است.
Это брат.
مامان كی خانه هست؟
Когда мама дома?
مامان صبح خانه است.
Мама дома утром.
درس كی شروع می شود؟
Когда урок?
درس فردا شروع می شود.
Урок завтра.
و حالا به این متن كامل توجه فرمائید:
Кто это? Это брат. Когда мама дома? Мама дома утром. Когда урок? Урок завтра.
و حالا لغات متن:
این است
Вот
ما
Мы
باغ
Сад
شما
Вы
كی
Кто
چه وقت (كی)
Когда
درس
Урок
فردا
Завтра
Мы و Вы (ما و شما) ضمایر شخص اول و دوم جمع هستند. ضمیر Вы به علامت احترام و نزاكت در دوم شخص مفرد نیز بكار می رود. و اما در زبان روسی اكثر حروف بیصدا به حروف بیصدار زنگدار و بی زنگ جفت هایی دارند، مثلاٌ حروف Б- Д- В- Г- З با حروف П-Т-Ф-К-С جفت و قرینه هستند. به این نمونه ها توجه فرمائید:
در كلمه Сад حرف آخر «د» به صورت «ت» تلفظ می شود. در كلمه Завтра حرف «و» به صورت «ف» تلفظ می شود. و یا حروف بیصدای بدون زنگ جلوی حروف زنگ دار در وسط كلمه و یا در نتیجه تلفظ متصل آنها زنگ پیدا می كند. برای نمونه در كلمات Вот дом. حرف «ت» در Вот به «د» مبدل می شود و این جمله چنین تلفظ می شود: Вот(д) дом. در جمله Вот дорога نیز وضعیت همینطور است.
و حالا این جملات را تكرار كنید:
این خانه است.
Вот дом.
این جاده یا راه است.
Вот дорога.
این پنجره است.
Вот окно.
این نقشه و كاغذ است.
Вот карта и бумага.
این برادر است.
Вот брат.
این مامان و بابا است.
Вот мама и папа.
و حالا چند جمله سئوالی:
او كیست؟
Кто это?
این باغ است؟
Это сад?
این نقشه است؟
Это карта?
خودش است؟
Это он?
كی (چه وقت) ناتا خانه است؟
Когда Ната дома?
چه وقت او خانه است؟
Когда он дома?
و حالا چند جمله جمع:
این نقشه است. اینها نقشه ها هستند.
Это карта -это карты.
این اتاق است. اینها اتاق ها هستند.
Это комната — это комнаты.
این باغ است. اینها باغها هستند.
Это сад -это сады.
این مامان و بابا است. اینها مامانها و باباها هستند.
Это мама и папа -это мамы и папы.

گردآورنده دکتر کامیــــار امیــــــرآبادی

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 25)

درس بیست و پنجم زبان روسی را آغاز می‌كنیم. ابتدا از آشنایی شما با چند ضمیر اشاره شروع می كنیم.


...

тот, то, та, те

آن آنها

такой, такая, такие

از این نوع

Так

همچنین،

там, туда, оттуда

آنجا، به آنجا، از آنجا

Тогда

پس،

Столько

این همه

Потому

به این دلیل، زیرا، چون

кто?, что?

كی؟ چی؟

какой?, какая?, какие?

چه نوع؟

как?

چطور؟

где?, куда?, откуда?

كجا؟ به كجا؟ از كجا؟

когда?

كی؟ چه وقت؟ چه موقع؟

сколько?

چقدر؟

почему?

چرا؟



кто?, что?

كی؟ چی؟

чей, чья, чьё, чьи

مال كی (مذكر، مونث، خنثی، جمع)

какой, какая, какие

كدام، چه نوع

به این چند جمله سئوالی با استفاده از این ضمایر توجه كنید:

Кто открыл дверь?

كی در را باز كرد؟

Что открыло дверь?

چی در را باز كرد؟ چه چیزی باعث باز شدن در شد؟

Чья это лягушка?

این قورباغه كیست؟ یا این قورباغه مال چه كسی است؟ توجه داشته باشید كه ضمیر ملكی

Чья

وابسته به كلمه

лягушка

كه مونث است مورد استفاده قرار گرفته است.

Какая она женщина?

او چه نوع زنی است؟

Как сказать по-русски …?

به روسی چطور می توان گفت...؟

нравиться

خوش آمدن

Как сказать по-русски «нравится»?

«خوشم می‌آید» به روسی چه می‌شود؟

Очень легко! Просто надо сказать: Мне нравится…

خیلی ساده! فقط باید گفت: از...خوشم می آید.

Например: вы мне нравитесь.

برای نمونه: من از شما خوشم می‌آید.

Где ты нашла его?

كجا آن را پیدا كردی؟

Куда он девался?

كجا غیبش زد؟

Откуда ты взяла его?

از كجا آن را گرفتی؟

Когда он родился?

كی به دنیا آمده؟

Сколько ты хочешь за машину?

چقدر در ازای ماشین می‌خواهی؟

Почему ты настолько её хочешь?

چرا اینقدر برای داشتن آن اصرار می‌كنی؟

На чём сидит твоя лягушка?

قورباغه تو روی چی نشسته؟

Кому ты дал свою лягушку?

قورباغه‌ات را به كی دادی؟







و حالا شما را با مثالهایی در رابطه با « مدت زمان» در زبان روسی آشنا می‌كنیم. ملاحظه فرمائید كه این جملات به شكلی كه مورد توجه شما قرار می گیرند همیشه به این صورت در زبان روسی استفاده می‌شوند، به این دلیل خوب گوش كنید، تكرار كنید و سعی کنیدآنها را به خاطر بسپارید.



Мы работали там целую неделю/пять часов/долгое время.

ما در آنجا یك هفته كامل، پنج ساعت، مدت طولانی، كار كردیم.

целую неделю

یك هفته كامل

пять часов

پنج ساعت

долгое время

مدت طولانی

Они ехали туда шесть часов/три дня/долгое время.
آنها شش ساعت، سه روز، مدت طولانی برای رسیدن به آنجا در راه بودند.

Она поехала в деревню на месяц.

او (مونث) برای یك ماه به ده رفت.

Иван пошёл в библиотеку на два часа.

ایوان برا ی دو ساعت به كتابخانه رفت.

Наташа принесет нам закуски через пять минут.

ناتاشا بعد از پنج دقیقه چیزی برای ته‌بندی می‌آورد.

Я позвоню ему на работу через неделю.

من بعد از یك هفته به او سر كار تلفن خواهم كرد.







و حالا حالت استمراری و یا تكرار در انجام كاری با استفاده از قید

каждый



Мы встречаемся каждую неделю/каждый день/каждый вечер.

ما هر هفته، هر روز و هر عصر همدیگر را ملاقات می‌كنیم.



حالت استمراری بدون استفاده از قید مشخص



Я гуляю по вечерам/по пятницам/по средам.

من عصرها، روزهای جمعه و چهارشنبه به هواخوری می روم.



تكرار در یك چارچوب مشخص زمانی

Я хожу в кино раз в неделю/два раза в месяц/пять раз в год.

من یكبار در هفته، دوبار در ماه ، پنج بار در سال به سینما می‌روم.


در ساختار جملات زمانی كمتر از یك هفته از حرف в باضافه حالت گرامری

именительный падеж

استفاده می‌شود.





Митя придёт в пять часов/в субботу/в ту же минуту.

میتیا در ساعت پنج، شنبه، همین الان می‌آید.



در ساختار جملات زمانی چارچوب یك هفته از حرف на باضافه حالت گرامری

предложный падеж

استفاده می شود.



Я не работаю на этой неделе/на следующей неделе.

من در این هفته، در هفته آینده كار نمی‌كنم.

Я не работал на прошлой неделе.

من هفته گذشته كار نكردم.



در ساختار جملات زمانی بیش از یك هفته از حرف в باضافه حالت گرامری

предложный падеж

استفاده می شود.



Я уезжаю в этом месяце/в ноябре/в следующем году.

من در این هفته، در ماه نوامبر، سال آینده اینجا را ترك خواهم كرد.



در صورت استفاده از فصول سال و زمان های مختلف روز مانند صبح، ظهر و عصر جملات بدون استفاده از حرف в و на و فقط بصورت حالت گرامری

творительный падеж

ساخته می شود.



Маша поедет туда завтра утром/летом/следующей осенью.

ماشا فردا صبح، تابستان، پاییز آینده به آنجا خواهد رفت.





و حالا از شما دعوت می كنیم به چند جمله در رابطه با استفاده از فعل

ПРИБЫВАТЬ

توجه كنید.

Мы приехали в составе делегации ученых.

ما در تركیب هیأت علمی آمدیم.

А мы прибыли на международную выставку.

و ما برای شركت در نمایشگاه بین المللی آمدیم.

Очень приятно!

عالیه!

Я давно хотел побывать на вашем предприятии.

مدتها بود كه می‌خواستم از مؤسسه شما دیدن كنم.

ООчень приятно с вами познакомиться! Я много слышал о вас.

از آشنایی با شما خیلی خوشحالم. تعریف شما را زیاد شنیده بودم.

Мне тоже очень приятно!

من هم از آشنایی با شما خیلی خوشحالم.



در اینجا به معانی چند كلمه و جمله كوتاه متن گذشته توجه فرمائید:



Приезжать

آمدن به

Куда?

كجا؟

Откуда?

از كجا؟

Прибывать

رسیدن، وارد شدن

Я приехал - КУДА? - в Москву

من آمدم. به كجا؟ به مسكو.

Я прибыл - ОТКУДА? - из Ирана

من رسیدم. از كجا؟ از ایران.



و حالا به صرف این دو فعل حركتی گوش كنید.

Я приехал (прибыл)

Ты приехал (прибыл)

Он приехал (прибыл)

Она приехала (прибыла)

Мы приехали (прибыли)

Вы приехали (прибыли)

Они приехали (прибыли)



Познакомиться

آشنا شدن

С кем?

با كی؟

с тобой

با تو

с ним

با او (مذكر)

с ней

با او (مونث)

с вами

با شما

Мне очень приятно с вами познакомиться

من از آشنایی با شما خیلی خوشحالم.

Я рад познакомиться с вами

آشنایی با شما برایم شادی‌آور است.

Мы рады познакомиться с вами

ما از آشنایی با شما خوشحالیم.

Мне очень приятно встретиться с вами!

من خیلی از آشنایی با شما خوشحالم.

Слышать

شنیدن، آگاه شدن، خبر داشتن

О ком?

در باره كی؟

о тебе

در باره تو

о нем

در باره او (مذكر)

о ней

در باره او (مونث)

о вас

در باره ما

Я много слышал о вас

خیلی چیزها در باره شما شنیده بودم.

Я давно хотел побывать

خیلی وقت بود می خواستم به... بیایم.

Где?

كجا؟

В России

به روسیه

В Москве

به مسكو

На выставке

به نمایشگاه

На фирме

به شركت

Я давно хотел побывать в Москве

مدتها بود می خواستم به مسكو سفر كنم.

Я давно хотел побывать на вашей фирме

مدتها بود می خواستم به شركت شما بیایم.



Знакомство

آشنایی

Знакомиться

آشنا شدن

Познакомиться

آشنا شوید

Встреча

دیدار، ملاقات

Встречаться

ملاقات كردن

Делегация

هیأت نمایندگی

Международная выставка

نمایشگاه بین‌المللی

Общение

معاشرت

Общаться

معاشرت كردن

Организация

سازمان، ارگان

Приглашать

دعوت كردن

Приглашение

دعوتنامه

Приехать по приглашению

سفر از طریق دعوتنامه

Приезд

آمدن

Приехать на выставку

به نمایشگاه آمدن

Сотрудничество

همكاری

Побывать на предприятии

دیدن از مؤسسه

Хотеть побывать

تمایل به دیدار

Ни пуха, ни пера!

چشم و گوش شیطان كور!

Успеха!

موفق باشی!

Желаем удачи!

برایت آرزوی موفقیت می‌كنیم!

Мы желаем вам успехов в изучении русского языка.

ما در یادگیری زبان روسی برای شما آرزوی موفقیت می‌كنیم.



درس بیست و پنجم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. خدانگهدارتان

До скорого!

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 24)

درس بیست و چهارم زبان روسی را آغاز می‌كنیم. در این درس یك حالت گرامری دیگر را به شما معرفی می كنیم كه از تركیب ضمایر شخصی در حالت گرامری

дательный падеж
...

و فعل

нравиться

به معنی «خوش آمدن» درست می شود. ابتدا ضمایر شخصی در این حالت گرامری را یكبار دیگر برایتان تكرار می كنیم:

Я-мне

Ты-тебе

Он-ему

Она-ей

Мы-нам

Вы-вам

Они-им



حالا به چند جمله و یك گفتگو توجه فرمائید. بدقت گوش كنید، تكرار كنید و سعی كنید در حد امكان طرز ساخت جملات را به خاطر بسپارید:

Мне нравится роман «Война и мир».

من از رمان « جنگ و صلح» خوشم می‌آید.

Вам (тебе) нравится роман «Война и мир»?

شما از رمان « جنگ و صلح» خوشتان می‌آید؟

Кому нравится роман «Война и мир»?

كی از رمان « جنگ و صلح» خوشش می‌آید؟



شایان ذكر است كه زمان گذشته و آینده این فعل نیز مانند دیگر افعال به كمك حرف «ل» متناسب با جنس مذكر و مونث و خنثی تغییر می كند و در زمان آینده از كلمه

будет

استفاده می‌شود. توجه كنید:

Ему нравился тот фильм.

او از آن فیلم خوشش آمد. (مذكر)

Ей нравилась та книга.

او از آن كتاب خوشش آمد. (مونث)

Тебе будет нравиться фильм.

تو از فیلم خوشت خواهد آمد.



گفتگو



Катя, тебе нравится это платье?

كاتیا، تو از این لباس خوشت می‌آید؟

Очень. Ты хочешь купить его?

خیلی. می خواهی آن را بخری؟

Да. Я хочу купить его, только не знаю, сколько оно стоит.

بله، می‌خواهم آن را بخرم، اما نمی دانم چقدر قیمت دارد.

Скажите, пожалуйста, сколько стоит это платье?

لطفاً بگوئید قیمت این پیراهن چقدر است؟

Четыре тысячи пятьсот рублей.

چهار هزار و پانصد روبل.

Хорошо. Вот пять тысяч рублей.

بسیار خوب. بفرمائید، این هم پنج هزار روبل.

Получите пятьсот рублей. Это сдача.

بفرمائید، پانصد روبل باقی پول شما.

Вам нравится цирк?

شما از سیرك خوشتان می‌آید؟

Раньше мне очень нравился цирк. А теперь не очень. Я люблю театр.

قبلاً از سیرك خیلی خوشم می‌آمد. اما حالا نه زیاد. از تئاتر خوشم می‌‌آید.

А мне раньше нравился и теперь очень нравится цирк.

من هم قبلاً و هم حالا خیلی از سیرك خوشم می‌آید.



و حالا چند جمله پركاربرد همدردی و امیدواركننده برای استفاده در مواردی كه دوست و یا یكی از نزدیكان با واقعه ناخوشایندی روبرو شده باشد:



Помни, я всегда рядом

یادت باشه كه من همیشه كنار تو هستم.

Можешь рассчитывать на меня

می توانی روی من حساب كنی.

Положись на меня

روی من حساب كن.

Я всё сделаю как надо

كارها را آنطور كه لازم باشد انجام خواهم داد.

Не волнуйся, я обо всём позабочусь

نگران نباش، همه كارها را روبراه خواه كرد.

Расслабься, я этим займусь

راحت باش، من به آنها رسیدگی می كنم.

Предоставь это мне

اجازه بده من انجامشان بدهم.

Всё под контролем

همه چیز تحت كنترل است.

Доверься мне

به من اعتماد كن.

Всё будет хорошо

همه چیز بخوبی پیش خواهد رفت.

Ты же знаешь, я всегда рядом

توكه میدانی، من همیشه كنارت هستم.

Я сделаю всё, что смогу

هر كاری از دستم برآید انجام خواهم داد.

Ты справишься

تو ا زعهده انجامش برخواهی آمد.

Ты сможешь

تو می تونی (انجامش بدی.)

Я верю в тебя

من به تو ایمان دارم.

Я помогу тебе

به تو كمك می‌كنم

Ты не одна

تو تنها نیستی.

Я рядом

من با تو هستم.

Я здесь

من اینجام.

Любимая, не волнуйся

عزیزم، نگران نباش.

Ты сильная

تو قوی هستی.

У нас всё получится

ما از عهده هر كاری برخواهیم آمد.

Успокойся, всё хорошо

خودت را ناراحت نكن، همه چیز خوب است.

Всё идёт как надо

همه چیزهمانطور كه باید جریان دارد.

Это нормально

این عادیه.

Ты же знаешь, так и должно быть

تو كه می دانی، همینطور هم باید باشد.



در این درس یك حالت گرامری دیگر را به شما معرفی می كنیم كه از تركیب ضمایر شخصی در حالت گرامری

дательный падеж

و كلمات

надо (нужно), можно



به معنی «باید و افعال لازم است، ممكن است» درست می شود. با ضمایر شخصی در این حالت گرامری آشنا هستید:

Я-мне

Ты-тебе

Он-ему

Она-ей

Мы-нам

Вы-вам

Они-им



به این مثالها توجه كنید:

Мне надо (нужно) заниматься.

من باید درس بخوانم.

Что вам (тебе) надо делать?

شما باید چكار كنید؟

Кому надо заниматься?

كی باید درس بخواند؟

Я иду в магазин. Мне надо купить тетрадь.

من به مغازه می روم. باید دفتر بخرم.

И мне надо купить тетрадь и карандаши.

و من باید دفتر و مداد بخرم.

Сегодня я весь день должна заниматься.

امروز تمام مدت باید درس بخوانم.

Мне надо прочитать и перевести

текст, написать сочинение и выучить стихи.

باید متن را بخوانم و ترجمه كنم، انشا بنویسم و شعر را حفظ كنم.

А мне сегодния не надо работать. Я отдыхаю.

اما من نباید كاری انجام بدهم. من استراحت می كنم.

و حالا معنی لغات این درس:



Мне надо

من باید

Заниматься

درس خواندن

Что

چی

Кому надо

كی باید

В магазин

به مغازه

Купить

خریدن

Тетрадь

دفتر

Карандаши

مدادها

Сегодня

امروز

весь день

تمام روز

Прочитать

خواندن تا پایان متن

перевести текст

ترجمه متن

написать соченение

نوشتن انشاء تا پایان آن

Стихи

شعر

выучить стихи

یادگرفتن شعر

не надо

نباید (همانطور كه متوجه شدید در زبان روسی به كمك كلمه не جمله منفی می‌شود)

Отдыхаю

استراحت می كنم.



و حالا مثالهایی در رابطه با طرز استفاده можно (ممكن است، می شود) مورد توجه شما قرار می دهیم. شما باید ساختار اینگونه جملات را به خاطر بسپارید زیرا همیشه به یك شكل ساخته می‌شوند. گوش كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:



Мне уже можно вставать.

من می توانم از جا بلند شوم.

Что вам можно делать?

شما چكار می توانید بكنید؟

Кому уже можно вставать?

كی می تواند بلند بشود؟

Я могу работать.

من می توانم كار كنم.

Мне можно работать. (Врач разрешил).

من می توانم كار كنم، دكتراجازه داد.

Я могу помочь вам.

من می توانم به شما كمك كنم.

Можно помочь вам?

می شود به شما كمك كرد؟

Вы разрешаете?

اجازه می دهید؟

Я очень устал и не могу заниматься. Можно мне не заниматься? Я очень устал.

من خیلی خسته شدم و كاری نمی توانم انجام بدهم. می‌شود كاری انجام ندهم (یا درس نخوانم)؟ من خیلی خسته شدم.

Можно- нельзя

می شود- نمی‌شود (ممكنه- ناممكنه ، نباید)

Доктор, мне можно вставать?

دكتر، می توانم از جا بلند شوم؟

Нет, вам нельзя вставать. Вам надо лежать.

نخیز، شما نباید از جا بلند شوید. شما باید دراز بكشید.

А читать можно?

می توانم كتاب بخوانم؟

Читать можно.

می توانید.

Можно позвонить?

می‌شود زنگ بزنم؟

Пожалуйста.

بفرمائید.

Можно войти?

اجازه ورود می دهید؟ می‌شود وارد شد؟

Да, Пожалуйста.

بله، بفرمائید.

Здесь можно курить?

اینجا می‌شود سیگار كشید؟

Можно.

می شود.

Извините, можно вас спросить, кто это?

ببخشید، می شود از شما پرسید این كیه؟

Не могу сказать. Я не знаю.

چیزی نمی توانم بگویم. نمی دانم.

Это понятно?

متوجه شدید؟

Простите?

ببخشید؟

Простите, что вы сказали?

ببخشید، شما چی گفتید؟

Понятно. Ясно.

قابل فهمه، روشنه.

Я быстро говорю?

من تند صحبت می كنم؟

Вы понимаете меня?

شما متوجه حرف های من می‌شوید؟

Я не понимаю вас.

من حرفهای شما را نمی‌فهمم.

Я вас понимаю.

من حرفهای شما را می فهمم.

Я вас вполне понимаю.

من كاملاً حرفهای شما را می‌فهمم.

Да, я вас хорошо понимаю.

بله، من حرفهای شما را خوب می‌فهمم.

Я понимаю каждое ваше слово.

من كلمه به كلمه حرفهای شما را می‌فهمم.

Да, все понятно.

بله، همه چیز مفهوم است.

Говорите, пожалуйста, громче.

لطفاً بلندتر صحبت كنید.

Говорите, пожалуйста, медленнее.

لطفاً آهسته تر صحبت كنید.

Простите, я не совсем понял, что вы сказали.

ببخشید من خوب متوجه نشدم شما چی گفتید.

Напишите, пожалуйста.

لطفاً بنویسید.

Переведите.

ترجمه كنید.

Повторите, пожалуйста.

تكرار كنید.

Как это сказать по-английски?

به انگلیسی این چی می‌شود؟

Нам нужен переводчик.

ما احتیاج به مترجم داریم.

درس بیست و چهارم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. خدانگهدارتان.

До встречи

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 23)

درس بیست و سوم زبان روسی را آغاز می كنیم. امروز شما را با موارد گرامری دیگر در رابطه با استفاده از اعداد آشنا می‌كنیم. همانطور كه گفتیم اعداد در زبان روسی بنا به حالت گرامری تغییر می كند كه در اینجا چند نمونه دیگر مورد توجه شما قرار می‌دهیم. گوش كنید، تكرار كنید و سعی كنید به خاطر بسپارید:


...
Бутылка

بطری

Бутылки

بطریها

одна бутылка
две, три, четыре бутылки

пять, шесть, семь, много,мало, несколько бутылок

Девушка

دختر

Девушки

دخترها

одна девушка
две, три, четыре девушки

пять, шесть, десять, много, мало, несколько девушек

Поэт

شاعر

Поэты

شاعرها

один поэт
два, три, четыре поэта

пять, шесть, миллион, много мало, несколько поэтов



و حالا چند مورد اسامی كه مونث هستند. به تغییر شكل آنها توجه كنید:

Одна

یك

две, три, четыре

دو،سه،چهار

пять, много

پنج و خیلی

женщина
زن

страна
كشور

гостиница
هتل

газета

روزنامه

женщины
страны
гостиницы
газеты

женщин
стран
гостиниц
газет

حالا نمونه مذكر اسامی را مورد توجه شما قرار می‌دهیم.

один

два, три, четыре

Пять, много

стол
میز

стакан
استكان

Телевизор

تلویزیون

стола
стакана
телевизора

столов
стаканов
телевизоров



در این جا نیز استثنا و مقرراتی وجود دارد. به شما توصیه می كنیم فقط كلمات به شكل تغییر یافته را به خاطر بسپارید. چند نمونه برای شماخوانده می شود. سعی كنید آنها را همانطور كه می شنوید به خاطر بسپارید. حالت گرامری آنها همیشه به همین شكل باقی می ماند.
1

2, 3, 4

пять, много

брат
стул
месяц
музей
друг
письмо
тетрадь
дочь
ночь

ребёнок
год

брата
стула
месяца
музея
друга
письма
тетради
дочери
ночи

ребёнка
года

братьев
стульев
месяцев
музеев
друзей
писем
тетрадей
дочерей
ночей

детей
лет



نكته دیگری كه باید به آن توجه داشته باشید این است كه در زبان روسی تغییر موارد گرامری اعداد بنا به آخرین عدد صورت می گیرد. مثلاً وقتی شما می گوئید 151 كتاب یا دانشجو، تغییر گرامری در رابطه با آخرین عدد كه در اینجا «یك» است انجام می‌شود. البته با در نظر گرفتن مذكر و مونث بودن اسم. به چند نمونه توجه فرمائید:



Двадцать один рубль, день

بیست و یك روبل، روز

Сто пятьдесят один (одна) студент (студентка, книга, песня)

صد و پنجاه و یك دانشجو، كتاب، ترانه

Сто семьдесят четыре дома, платья

صد و هفتاد و چهار خانه، پیراهن

Тридцать окон, зданий

سی پنجره، ساختمان



و حالا از شما دعوت می‌كنیم به یك گفتگو توجه كنید:



Диалог

گفتگو

Здравствуй, Юра!

سلام، یورا!

Здравствуй, Наташа!

سلام ناتاشا!

Куда ты идешь?

كجاداری می روی؟

Я иду на стадион. Там сегодня международная встреча по футболу.

به استادیوم می روم. امروز آنجا بازی بین‌المللی فوتبال هست.

Это очень интересно. У тебя нет лишнего билета?

خیلی جالبه. (چه جالب). بلیط اضافی نداری؟

Есть. Мой друг Виктор болен. Это его билет.

دارم. دوستم ویكتور مریض شد. این بلیط اوست.

Большое спасибо.

خیلی ممنون.

Юра и Наташа на стадионе.Сегодня международная встреча по футболу. Это

очень интересная встреча. Юра и Наташа любят футбол.

یورا وناتاشا در استادیوم هستند. امروز بازی بین المللی فوتبال برگزار می شود. این یك دیدار خیلی جالب است. یورا و ناتاشا فوتبال را دوست دارند.

Таня, у тебя нет лишней тетради?

تانیا، بلیط اضافی نداری؟

Есть. Вот, пожалуйста.

دارم. بفرما.

Большое спасибо.

خیلی ممنون.

و حالا معانی لغات این گفتگو. گوش كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:

Куда ты идешь?

كجا می ری

Куда

كجا؟

Идти

رفتن

иду на стадион

به استادیوم می روم

Стадион

استادیوم

Сегодня

امروز

международная встреча по футболу.

بازی (دیدار) بین‌المللی فوتبال

Международный

بین‌المللی

У тебя нет лишнего билета?

بلیط اضافی نداری؟

Билет

بلیط

Лишний

اضافی

Большое спасибо.

خیلی ممنون

Спасибо

ممنون.

Это очень интересная встреча.

دیدار خیلی جالبی است.

Это очень интересно.

خیلی جالب است.





در جمله اول كلمه интересная صفت و در جمله دوم интересно قید است. بیشتر قیود در زبان روسی پسوند о دارند. چند نمونه صفت و قید مورد توجه شما قرار می دهیم. آنها را به خاطر بسپارید.

Интересный- интересно

جالب

Трудный-Трудно

سخت

Легкий-Легко

آسان

Хороший-хорошо

خوب

Уютный-уютно

راحت

Красивый-красиво

زیبا



و حالا چند كلمه و جمله پركاربرد سئوالی را موردتوجه شما قرار می‌دهیم. جملات كوتاه هستند و در شرایط مختلف قابل استفاده می‌باشند. از این رو بدقت گوش كنید و سعی كنید آنها را به خاطر بسپارید.

Когда?

كی

Где?

كجا؟

Откуда?

از كجا؟

Почему?

چرا؟ به چه دلیل؟ به چه علت؟

Как?

چطور؟ چگونه؟

Сколько?

چقدر؟

Сколько времени?

چه مدتی؟ برای چه مدتی؟

Сколько денег?

چقدر پول؟

Кто это?

این كیه؟

Кто там?

كی اونجاس؟

Что это?

این چیه؟

Где мы?

ما كجا هستیم؟

Где это?

این كجاست؟

Как это называется?

اسم این چیه؟

Что вы сказали?

چی گفتید؟

Что вы делаете?

چكار می كنید؟

Что вы хотите?

چی می خواهید؟ چكار دارید؟ كاری دارید؟

Что вам нужно?

فرمایش؟

В чём дело?

موضوع چیه؟

Что случилось?

چه اتفاقی افتاده؟

Чем я могу вам помочь?

چه كمكی می توانم به شما بكنم؟

Вы можете мне помочь?

شما می توانید به من كمك كنید؟

Здесь можно курить?

اینجا می‌شود سیگار كشید؟

Хорошо?

خوبه؟

Это всё?

همین؟ تمام؟

Где мужской туалет?

توالت آقایان كجاست؟

Где женский туалет?

توالت خانمها كجاست؟

Не могли бы вы ответить на мой вопрос?

شما می توانید به سئوال من جواب بدهید؟

У вас есть разговорник?

شما كتاب محاوره دارید؟

Вы хотите изучать русский?

روسی می خواهید یاد بگیرید؟





و حالا كلمات و جملات سپاسگزاری را مورد توجه شما قرار می‌دهیم.



Спасибо

ممنون

Большое спасибо

خیلی متشكرم.

Сердечное спасибо

با تشكر قلبی.

Благодарю вас

از شما سپاسگزارم.

Спасибо. Это очень мило с вашей (твоей) стороны.

ممنونم. لطف كردید.

Спасибо. Это было совсем не обязательно, не стоило беспокоиться.

متشكرم. لازم به زحمت شما نبود.

Спасибо за угощение

به خاطر غذا ممنونم.

Спасибо за гостеприимство.

بخاطر مهماننوازی متشكرم.

Спасибо за помощь.

به خاطر كمكتان سپاسگزارم.

Спасибо за приглашение.

به خاطر دعوتتان ممنونم.

Спасибо за подарок.

به خاطر هدیه سپاسگزارم.

Спасибо за приятный вечер.

به خاطر مهمانی خوب ممنونم.

Не знаю, как вас и благодарить!

نمیدانم چطور از شما تشكر كنم!

Ну что вы!

چه حرفها می زنید!

Не стоит благодарности.

نیازی به تشكر نیست.

Рад был помочь вам.

خوشحالم كه توانستم به شما كمك كنم.



و بدین جا درس بیست و سوم زبان روسی به پایان می‌رسد، خدانگهدارتان.

До свидания!

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 22)

درس بیست و دوم زبان روسی را آغاز می كنیم. امروز شما را با تركیب دو فعلی در جملاتی كه نوع افعال آنها

несовершенный вид و совершенный вид
...

آشنا می كنیم. دراین جملات از فعل پركاربرد хотеть (خواستن) كه صرف مفرد و جمع آن در زمان گذشته می‌شود:

хотел,хотела,хотели

استفاده می كنیم. در ضمن فعل

Мочь

به معنی (توانستن) نیز صرف مفرد و جمع آن در زمان گذشته می‌شود:

мог, могла, могли.

ابتدا به صرف این دو فعل در زمان حال توجه فرمائید:



Я хочу

من می‌خواهم

Ты хочешь

تو می خواهی

Он (она) хочет

او می خواهد

Мы хотим

مامی خواهیم

Вы хотите

شما می خواهید

Они хотят

آنها می خواهند



Я могу

من می توانم

Ты можешь

تو می توانی

Он, она, оно может

او می تواند

Мы можем

ما می توانیم

Вы можете

شما می‌توانید

Они могут

آنها می‌توانند



و حالا توجه كنید كه افعال

совершенный вид و несовершенный вид

بعد از این فعل چگونه قرار می‌گیرد. گوش كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:



Я хочу нарисовать…

من می خواهم نقاشی كنم



Я хочу рисовать всегда.

من می خواهم همیشه نقاشی كنم

Ты хочешь погулять.

تو می خواهی گردش كنی.

Ты хочешь каждый день гулять.

تو می خواهی هر روز گردش كنی.

Мы хотим пить, есть, спать.

ما می خواهیم بنوشیم، بخوریم و بخوابیم.





و حالا طرز استفاده كلمه

должен

(باید) در جملات تركیبی را مورد توجه شما قرار می‌دهیم. صرف

должен مذكر، مونث و جمع بدین شكل است:



Должен

Должна

Должны



كاربرد آن در جمله، مثل جملات دو فعلی است، با این تفاوت كه فعل در حالتهای

несовершенный вид و совершенный вид

در جمله قرار می‌گیرد.



Я должен работать

من باید كار كنم

Сестра должна перевести текст

خواهر باید متن را ترجمه كند.

Студенты должны заниматься

دانشجویان باید درس بخوانند.

Что сестра должна сделать?

خواهر چه باید بكند؟

Кто должен перевести текст?

چه كسی باید متن را ترجمه كند؟

Что студенты должны делать?

دانشجویان چكار باید بكنند؟

Кто должен заниматься?

كی باید درس بخواند؟

Я должен переводить текст.

من باید متن را ترجمه كنم.

Ты хочешь помочь мне?

تو می خواهی به من كمك كنی؟

А что я должен делать?

من چكار باید بكنم؟

Ты просто должен не мешать и тихо играть. Хорошо?

تو فقط باید اذیت نكنی و آرام بازی كنی. خوب؟

Хорошо. Я не буду мешать.

خوب. من اذیت نخواهم كرد.

Ты хочешь пойти гулять?

می خواهی بروی گردش كنی؟

Очень хочу, но не могу.

خیلی دلم می خواهد، امانمی توانم.

Я должна приготовить обед.

من باید ناهار را آماده كنم.

Вы хотите перейти улицу? Я могу помочь вам. Мама сказала, что я должна

всегда помогать.

شما می خواهید از خیابان رد شوید؟ من به شما كمك می كنم. مامان گفت كه من همیشه باید كمك كنم.



و حالا از شمادعوت می كنیم به متن دیگری توجه كنید كه اعداد در آن شامل شده است.



Мне двадцать лет.

من بیست سال دارم.

Сколько вам лет?

شما چند سال دارید؟

Сколько тебе лет?

تو چند سال داری؟

Ребенку два года.

بچه دو سال دارد.

Сколько ему лет?

او چند سال دارد؟

Ему два года.

او دو سالش است.

Девочке пять лет.

دخترم 5 سال دارد.

Сколько ей лет?

او چند سال دارد؟

Ей пять лет?

او پنج سالش است.



در اینگونه جملات باید از ضمایر شخصی در حالت

дательный падеж

استفاده كرد كه امیدواریم شما فراموش نكرده باشید. درهر صورت یكبار دیگر این ضمایر را تكرار می كنیم:

Я-мне

Ты-тебе

Он-ему

Она-ей

Мы-нам

Вы-вам

Они-им



در اینجا چند نمونه می آوریم. گوش كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:

Мне двадцать шесть лет.

من بیست و شش سال دارم.

Мужу тридцать лет.

شوهرم سی سال دارد.

Сыну два года.

پسرم دو سال دارد.

Дочери пять лет.

دخترم پنج سالش است.

Брату двадцать три года.

برادرم بیست و سه سال دارد.

Сестре двадцать девять лет.

خواهرم بیست و نه سال دارد.



نكته‌ای كه در اینجا باید به آن توجه كنید این است كه در زبان روسی بر خلاف فارسی شمارش اعداد نیز صرف می‌شوند و همیشه یكسان نیستند. مثلاً اگر منظور شما فقط یك سال است باید بگوئید:

один год.

اما اگر منظورتان 2 یا 3 یا 4 سال باشد باید بگوئید:

два,три,четыре года.

یعنی در واقع از

родительный падеж

بصورت مفرد استفاده می‌شود.

و در صورتی كه منظور شما 5 و یا 6 سال، زیاد كم و چند تا باشد باید بگوئید:

пять, шесть лет.

یعنی در واقع آنها را مثل رسم معمول در زبانهای دیگر بصورت جمع بكار می‌برید.

و همینطور تمام كلماتی كه تعداد آنها را مشخص می كنید بنا به دستور گرامری تغییر می كنند. در اینجا تعدادی از اعداد را موردتوجه شما قرار می دهیم:



Один

یك
два

دو
три

سه
четыре

چهار
пять

پنج
шесть

شش
семь

هفت
восемь

هشت
девять

نه
десять

ده

одиннадцать

یازده
двенадцать

دوزاده
тринадцать

سیزده
четырнадцать

چهارده
пятнадцать

پانزده
шестнадцать

شانزده
семнадцать

هفده
восемнадцать

هجده
девятнадцать

نوزده

двадцать

بیست
тридцать

سی
сорок

چهل
пятьдесят

پنجاه
шестьдесят

شصت
семьдесят

هفتاد
восемьдесят

هشتاد
девяносто

نود

сто

صد
двести

دویست
триста

سیصد
четыреста

چهارصد
пятьсот

پانصد
шестьсот

ششصد
семьсот

هفتصد
восемьсот

هشت صد
девятьсот

نهصد

тысяча

هزار

две тысячи

دو هزار

пять тысяч

پنج هزار

миллион

یك میلیون

два миллиона

دومیلیون

(موزیك)

حالا به گفتگویی در اینباره توجه كنید:



Сколько стоит костюм?

این كت و شلوار چقدر قیمت دارد؟

Костюм стоит 5 тысяч рублей.

كت و شلوار 5 هزار روبل قیمت دارد.

Скажите, пожалуйста, сколько стоит альбом «Москва»?

لطفاً بگوئید آلبوم « مسكو» چقدر قیمت دارد؟

Сто пятнадцать рублей.

صد و پانزده روبل.

А открытки?

و كارت تبریك؟

Двадцать рублей.

بیست روبل.

Хорошо. Вот сто тридцать пять рублей.

بسیار خوب. این هم صد و سی روبل.



در درس آینده موارد گرامری دیگر در رابطه با استفاده از اعداد را مورد توجه شما قرار خواهیم داد.

و حالا چند واژه پركاربرد دیگر: گوش كنید، تكرار كنید و طرز تلفظ ومعنی آنها را به خاطر بسپارید:



Обмен валюты

محل تبدیل ارز

метро

مترو

вход

ورود

выход

خروج

переход

محل تعویض خط (در مترو)

остановка

ایستگاه

стоп

توقف

осторожно

احتیاط

внимание

توجه

Магазин

مغازه

Супермаркет

سوپر ماركت

Открыто

باز است

Закрыто

بسته است (تعطیل است)

Часы работы

ساعات كار



و حالا از شما دعوت می كنیم به چند جمله پركاربرد دیگر توجه فرمائید:



Желаю вам приятных выходных

برای شما تعطیلات آخر هفته خوبی آرزومندم.

Приятных выходных

تعطیلات خوبی داشته باشید.

Желаю вам приятного путешествия

سفر خوبی برایتان آرزومندم.

Приятного путешествия

سفر خوبی داشته باشید.

Желаю вам хорошо отдохнуть

آرزو می كنم خوب استراحت كنید.

Желаю тебе хорошо отдохнуть

برایت استراحت خوبی را آرزو می كنم.

Желаю счастья!

خوشبخت باشی!

Желаю успехов в вашей (твоей) работе!

موفقیت در كار را برای شما (تو) آرزومندم!

Поздравляю!

تبریك عرض می كنم!

Поздравляю вас (тебя) с днем рождения.

به شما (تو) روز تولدت را تبریك می‌گویم!

Мои сердечные поздравления с днем рождения!

تبریكات قلبی مرا به مناسبت روز تولدت بپذیر!

Желаю вам (тебе) всего доброго в Новом году.

در سال نو برایت بهترین ها را آرزومندم.

За ваше (твое) здоровье!

بسلامتی شما، بسلامتی تو!

За здоровье!

بسلامتی!

Будьте здоровы!

سالم باشی (عافیت باشه! كه وقتی كسی عطسه می كند این جمله گفته می شود.)

Желаю вам, чтобы вы поскорее поправились

آرزو می كنم كه زود خوب شوید.

Желаю тебе, чтобы ты поскорее поправился



دوستان عزیز درس بیست و دوم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. تا برنامه‌ای دیگر خدانگهدارتان.

До свидания!

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 21)

درس بیست و یكم زبان روسی را آغاز می كنیم. امروز شما را با نوع افعال آشنا می‌كنیم. در زبان روسی دو نوع فعل وجود دارد:

несовершенный вид، كه هر سه زمان حال و گذشته و آینده را دارا می‌باشد و در واقع بیانگر تكرار دركار است و زمان آینده آن با استفاده از زمان آینده فعل Быть درست می‌شود. совершенный вид كه فقط زمان گذشته و آینده دارد و در مورد كاری كه فقط یكبار انجام...
شود و مستمر نباشد با استفاده از پیشوندهای مختلف درست می شود.

اما قبل از پرداختن به این مبحث ابتدا چند كلمه و جمله محبت آمیز پر كاربرد را تكرار می كنیم. به دقت گوش كنید، تكرار كنید به خاطر بسپارید شاید زمانی به دردتان بخورد:

Милая моя
عزیز من
Любимая
عشق من
Ласковая моя
شیرین من
Солнышко моё
خورشید من
Радость моя
شادی من
Моё золотце
طلای من
Дорогая моя
عزیز من
Ангел мой
فرشته من
Девочка моя
دخترك من
Зайчик мой
ملوس من
Я люблю тебя
دوستت دارم.
Не могу жить без тебя
بدون تو نمی توانم زندگی كنم.
Ты нужна мне
به تو احتیاج دارم.
Хочу, чтобы ты была моей
ای كاش مال من بودی. (دلم می‌خواهد كه مال من بودی)
Люблю тебя всем сердцем, всей душою
با تمام قلب و روحم دوستت دارم.
Любовь вошла в моё сердце
عشق قلبم را پر كرده است.
Лечу к тебе на крыльях любви
بر بالهای عشق بسویت پرواز می كنم.
Любовь всё преодолеет
عشق همه چیز را از سر راه بر می داره.
Для нашей любви нет преград
هیچ مانعی برای عشق ما وجود ندارد.
Я полюбил тебя с первого взгляда
از همان نگاه اول عاشقت شدم.
Я знал, что найду тебя
می دانستم پیدایت می كنم.
و حالا از شما دعوت می كنیم به متنی در باره افعال несовершенный вид و совершенный вид گوش كنید. سعی كنید افعال несовершенный вид و совершенный вид را از هم تشخیص دهید:
Маша, сегодня ты отдыхаешь?
ماشا، امروز استراحت می كنی؟
Нет, утром и днем я работала.
نه، صبح و ظهر كار كردم:
Стирала, гладила, готовила, шила.
رخت شستم،اتو كردم، غذا پختم، خیاطی كردم.
А теперь я все сделала, постирала и погладила белье, приготовила обед и
сделала пирог.
و حالا همه كارها انجام شده، رختها را شستم و اتو كردم، پختن غذا را تمام كردم و پاته پختم.
Я вижу, что ты еще сшила платье?
می بینم دوختن پیراهنت را نیز تمام كردی؟
Да, хорошо?
بله، خوب شده؟
Прекрасно! Ты мастер!
عالیه! به تو می‌گویند استاد!
و حالا به چند جمله دیگر در این باره توجه فرمائید:
Ура! Мама пришла!
هورا! مامان آمد!
Надя, ты сделала уроки?
نادیا، درسها را تمام كردی؟
Мамочка, я прочитала и перевела текст и выучила стихотворение.
مامان عزیزم، من خواندن متن و ترجمه آن را تمام كردم و شعر را یاد گرفتم.
А рассказ ты написала?
قصه را تا آخر نوشتی؟
Нет, я писала долго, но не написала.
نه، من خیلی وقت صرف نوشتن آن كردم، ولی تمامش نكردم.
حالا از شما دعوت می‌كنیم به لغات این درس و توضیحات مربوطه در باره نوع افعال несовершенный вид و совершенный вид توجه كنید كه در زبان فارسی چنین نوع تقسیم‌بندی وجود ندارد. گوش كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:
ты отдыхаешь
تو استراحت می‌كنی
я работала
من كار كردم
Делала- несовершенный вид
كار كردم
Сделала- совершенный вид
كار را تمام كردم (زمان گذشته)
Стирала- несовершенный вид
رخت شستم
Постирала- совершенный вид
رخت شستن را تمام كردم
Гладила- несовершенный вид
اتو كردم (در اینجا یادآوری می كنیم كه در مورد فعل несовершенный вид، پروسه و جریان كار مطرح است. مثلاً شخصی در حال اتوكردن لباس است ولی لباس هنوز اتو نشده است. و وقتی از فعل
Погладила- совершенный вид
استفاده می‌شود یعنی لباس اتوشده و آماده استفاده است. د رمورد باقی افعال نیز پروسه كاری به این شكل است.
Готовила- несовершенный вид
غذا پختم.
Приготовила- совершенный вид
پختن غذا را تمام كردم.
Шила- несовершенный вид
لباس را دوختم.
Сшила- совершенный вид
دوختن لباس را تمام كردم.
Читала- несовершенный вид
خواندم.
Прочитала- совершенный вид
خواندن كتاب را تمام كردم.
Писала- несовершенный вид
نوشتم.
Написала- совершенный вид
نوشتن را تمام كردم.
Обедать
مصدر- غذا خوردن-ناهار خوردن
Пообедать- совершенный вид
تمام كردن ناهار
Красить-
رنگ كردن- مصدر
Покрасить- совершенный вид
تمام كردن رنگ كاری
Есть-
خوردن- مصدر
Съесть- совершенный вид
پایان پروسه خوردن- در اینجا مثالی برایتان می زنیم: مثلاً شما وارد رستوران می شوید؟ پشت میز می نشینید و غذا سفارش میدهید. و مشغول خوردن می شوید. تا پروسه خوردن ادامه دارد باید از فعل Есть استفاده كنید و وقتی ظرف غذا خالی و شما از رستوران خارج شدید، آنوقت می توانید بگوئید كه پروسه خوردن غذا تمام شده است. در این جا از تنها فعلی كه باید استفاده كنید Съесть- совершенный вид است كه همانطور كه قبلاً برایتان توضیح دادیم زمان حال ندارد.

Снимать-
برداشتم (مثلاً برداشتن كلاه از سر)
Снять- совершенный вид
پایان كار برداشتن
و حالا به چند جمله دیگر توجه فرمائید:
Что ты делал?
چكار كردی؟
Я сдавал экзамен.
امتحان می دادم.
Сдал?
دادی، تمام شد؟
Сдал.
دادم.
Почему ты плачешь?
چرا گریه می كنی؟
Я сдавал экзамен, но не сдал.
من داشتم امتحان می دادم، ولی ندادمش.
Ничего. Сдашь завтра.
عیب نداره. فردا خواهی داد.
حتماً شما متوجه شده‌اید كه به افعال совершенный вид پیشوندهای مختلفی مانند про,на,с,вы,за,по و دیگر پیشوندها اضافه می‌شود. گاهی نیز در موارد استثنایی بجای پیشوند پسوند می‌گیرند.
و حالا از شمادعوت می كنیم به چند جمله دو فعلی توجه فرمائید. فعل اول بر طبق قوانینی كه در درسهای قبلی برایتان توضیح داده شد صرف می‌شود و فعل دوم بصورت مصدر می‌آید. گوش كنید، تكرار كنید و بخاطر بسپارید:
Я хочу спросить.
می خواهم بپرسم.
Я могу сказать.
می توانم بگویم.
Я люблю читать.
من خواندن را دوست دارم.
Сын умеет плавать.
پسرم شنا بلد است.
Я хочу позвонить.
می خواهم تلفن كنم.
Я прошу вас сесть.
خواهش میكنم بنشینید.
Мы начали работать.
ما كار را شروع كردیم.
Я не умею танцевать.
من رقص بلد نیستم.
Ты можешь сказать, кто это?
تو می توانی بگویی این كیه؟
Я не знаю.
نمی دانم.
Маша, я хочу спросить: как ты думаешь, кто это?
ماشا، می خواهم سئوالی بپرسم: چی فكر میكنی، این كیه؟
Я думаю, что это Микки-Маус.
فكر كنم این میكی-مائوس باشد.
Я могу войти?
می توانم وارد بشوم؟
Пожалуйста.
خواهش می كنم.
Ты любишь танцевать?
تو رقصیدن را دوست داری؟
Не очень. Я люблю смотрить. А ты?
نه خیلی. تماشای آن را دوست دارم. و تو؟
Я очень люблю танцевать.
من خیلی از رقصیدن خوشم می‌آید.
و حالا چندین كلمه و جمله پر كاربرد را مورد توجه شما قرار می دهیم كه با تعدادی از آنها در درسهای قبلی آشنا شدید:
До свидания!
خداحافظ!
До встречи!
به امید دیدار!
До скорого!
بزودی می بینمت!
До завтра!
تا فردا!
До следуюшей недели!
تا هفته آینده!
Я надеюсь, мы скоро увидимся.
امیدوارم بزودی همدیگر را ببینیم!
Вы уже уходите?
شما دارید می روید؟
Мне очень жаль, но я должен идти.
خیلی متأسفم، ولی باید بروم.
Уже поздно.
دیر است.
Я хотел бы попрощаться.
می خواستم خداحافظی كنم.
Мы увидимся завтра?
فردا همدیگر را خواهیم دید؟
Желаю вам благополучно добраться до дома.
آرزو میكنم بخوبی (صحیح و سالم) به خانه برسید.
Привет всем!
به همه سلام برسانید.
درس بیست یكم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. خدانگهدارتان
До свидания!

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 20)

درس بیستم زبان روسی را آغاز می كنیم. ابتدا متنی برای شما خوانده می شود. بدقت گوش كنید، تكرار كنید و سعی كنید معانی جملات را به یاد آورید.
Меня зовут Сергей.
Его зовут Петр.
...
Как его зовут?
Его зовут Петр.
Ее зовут Катя.
Как ее зовут?
Ее зовут Катя.
در اینجا از حالت گرامری Винительный падеж استفاده می شود. توجه فرمائید:
Меня зовут Ольга Петровна.
اسم من اولگا پطرونا است.
Дочь зовут Света (Светлана).
اسم دخترم سوتا (سوتلاناست)
Сына зовут Володя (Владимир).
اسم پسرم والویا (یا ولادیمیر) است،
Мужа зовут Николай Александрович.
اسم شوهرم نیكلای آلكساندروویچ است
Брата зовут Алексей Петрович.
اسم برادرم آلكسی پطروویچ
Сестру зовут Татьяна Петровна.
اسم خواهرم تاتیانا پطترونا

Мальчик, как тебя зовут?
پسر، اسمت چیه؟
Меня зовут Костя.
اسم من كوستیاست.
А меня зовут Ира.
و اسم من ایراست.
Я знаю.
می دونم.
Знаешь?
می دونی؟
Да, я слышал, что мама говорила: «Это Ира. Она уже школьница».
آره، وقتی مامان داشت می گفت كه: این ایراست و مدرسه می رود» حرفهایش را شنیدم.
А ты тоже школьник?
تو هم مدرسه می روی؟ محصلی؟
Нет, я еще не школьник.
نه، من هنوز مدرسه نمی روم.

Диалог
گفتگو
Здравствуй, Наташа!
سلام، ناتاشا!
Здравствуй, Юра! Почему ты не был на уроке?
سلام یورا! چرا سر درس نبودی؟
Я был болен.
مریض بودم.
Как ты себя чувствуешь?
حالت چطوره؟
Не очень хорошо. Скажи, пожалуйста, что вы делали на уроке?
زیاد خوب نیست. لطفاً بگو سر درس چكار كردید؟
Мы читали текст «Семья», писали новые слова, делали упражнения и
повторяли старые правила. Да, я купила новый учебник персидского языка.
ما متن « خانواده» را خواندیم، كلمات جدید را نوشتیم، تمرین حل كردیم و قواعد قدیمی را تكرار كردیم. آها، من كتاب درسی جدید زبان فارسی را خریدم.
Хочешь посмотреть?
می خواهی نگاه كنی؟
С удовольствием! Это очень интересно.
با كمال میل! خیلی جالبه!

Преподаватель: Юра, почему вы не были на уроке?
معلم: یورا، چرا شما سر درس حاضر نبودید؟
Юра: Я был болен.
یورا: مریض بودم.
Преподаватель: Как вы себя чувствуете?
معلم: حال شما چطور است؟
Юра: Хорошо.
خوبم.
Преподаватель: Вы уже купили новый учебник персидского языка?
معلم: شما كتاب درسی جدید زبان فارسی را خریدید؟
Юра: Нет, не купил, но я видел этот учебник.
یورا: نخیر، نخریدم، اما این كتاب را دیدم.
Таня: Здравствуй, Юра!
تانیا: سلام، یورا!
Юра: Здравствуй, Таня!
یورا: سلام، تانیا!
Таня: Как ты себя чувствуешь?
تانیا: حالت چطوره؟
Юра: Сейчас хорошо. Хочешь посмотреть, что я купил?
یورا: حالا خوبم، می خواهی ببینی من چی خریدم؟
Таня: Я знаю, что ты купил. Ты купил новый учебник персидского языка.
تانیا: می دانم تو چی خریدی. تو كتاب درسی جدید زبان فارسی را خریدی.
Юра: Да. Вот он.
یورا: بله، ایناها.
لغات این درس:
Здравствуй
سلام!
Почему ты не был на уроке?
چرا سر درس نبودی؟ یا حاضر نشدی؟
Почему
چرا؟
ты не был
تو نبودی
на уроке
سر درس
Быть
بودن
Я был болен.
من مریض بودم (مذكر).
Болен,
مریض (مذكر)
больна,
مریض (مونث)
Больны
مریض (جمع)
Как ты себя чувствуешь?
حالت چطوره؟ یا معنی تحت اللفظی آن كه می شود: چطور تو خودت را حس می كنی؟
Скажи, пожалуйста, что вы делали на уроке?
لطفاً بگو سر درس چكار كردید؟
читали текст
متن را خواندیم
писали новые слова
لغات جدید را نوشتیم
делали упражнения
تمرینات را انجام دادیم
повторяли старые правила
قواعد قدیمی را تكرار كردیم
Да, я купила новый учебник персидского языка.
بله، من كتاب درسی جدید زبان فارسی را خریدم.
Купить
خریدن
Учебник
كتاب درسی
Хочешь посмотреть?
می خواهی ببینی؟
С удовольствием!
با كمال میل!
Это очень интересно.
خیلی جالب است!

Он на уроке.
او (مذكر) سر درس است.
Она на уроке.
او (مونث) سر درس است.
Они на уроке.
آنها سر درس هستند.
Он был на уроке.
او سر درس بود.
Она была на уроке.
او سر درس بود.
Они были на уроке.
آنها سر درس بودند.

Он не был на уроке.
او سر درس نبود.
Она не была на уроке.
او سر درس نبود.
Они не были на уроке.
آنها سر درس نبودند.

Юра был болен.
یورا مریض بود.
Таня была больна.
تانیا مریض بود.
Юра и Таня были больны.
یورا و تانیا مریض بودند.
باید به این نكته توجه داشته باشید كه در زبان روسی زمان گذشته افعال از لحاظ شخص تغییر نمی‌كتد بلكه از لحاظ جنس و افراد و جمع تغییر می كند.
و حالا حالت مفعول صریح ضمایر اشاره Это, этот
Я видел этот учебник.
من این كتاب درسی را دیدم. (مذكر)
Я вижу это окно.
من این پنجره را می بینم. (خنثی)
Я видел эти учебники.
من این كتابهای درسی را دیدم. (جمع)
Я вижу эти окна.
من این پنجره‌ها را می بینم. (جمع)

و حالا چند كلمه و جمله محبت آمیز پر كاربرد را مورد توجه شما قرار می دهیم. به دقت گوش كنید، تكرار كنید به خاطر بسپارید شاید زمانی به دردتان بخورد:

Милая моя
عزیز من
Любимая
عشق من
Ласковая моя
شیرین من
Солнышко моё
خورشید من
Радость моя
شادی من
Моё золотце
طلای من
Дорогая моя
عزیز من
Ангел мой
فرشته من
Девочка моя
دخترك من
Зайчик мой
ملوس من

Я люблю тебя
دوستت دارم.

Не могу жить без тебя
بدون تو نمی توانم زندگی كنم.
Ты нужна мне
به تو احتیاج دارم.
Ты очень нужна мне
خیلی بهت احتیاج دارم.

Ты нужна мне всё больше и больше
هر چه بیشتر و بیشتر بهت محتاجم.

Хочу, чтобы ты была моей
ای كاش مال من بودی.

Люблю тебя всем сердцем, всей душою
با تمام قلب و روحم دوستت دارم.

Моя любовь не знает границ
عشق من حد و مرز نمی شناسد.

Любовь вошла в моё сердце
عشق قلبم را پر كرده است.

Лечу к тебе на крыльях любви
بر بالهای عشق بسویت پرواز می كنم.

Любовь всё преодолеет
عشق همه چیز را از سر راه بر می داره.

Для нашей любви нет преград
هیچ مانعی برای عشق ما وجود ندارد.

Я полюбил тебя с первого взгляда
از همان نگاه اول عاشقت شدم.
Я знал, что найду тебя
می دانستم پیدایت می كنم.
و حالا چندین كلمه و جمله پر كاربرد را مورد توجه شما قرار می دهیم كه با تعدادی از آنها در درسهای قبلی آشنا شدید:

До свидания!
خداحافظ!
До встречи!
به امید دیدار!
Пока!
خداحافظ (دوستانه)
До скорого!
بزودی می بینمت!
До завтра!
تا فردا!
До следующей недели!
تا هفته آینده!
До понедельника!
تا دوشنبه!
Я надеюсь, мы скоро увидимся.
امیدوارم بزودی همدیگر را ببینیم!
Вы уже уходите?
شما دارید می روید؟
Вы нас уже покидаете?
شما دارید ما را ترك می كنید؟
Побудьте еще немного!
یك كمی دیگر بمانید!
К сожалению, мне пора.
متأسفانه باید بروم.
Мне очень жаль, но я должен идти.
خیلی متأسفم، ولی باید بروم.
Уже поздно.
دیر است.
Я хотел бы попрощаться.
می خواستم خداحافظی كنم.
Мы увидимся завтра?
فردا همدیگر را خواهیم دید؟
Желаю вам благополучно добраться до дома.
آرزو میكنم بخوبی (صحیح و سالم) به خانه برسید.
Привет всем!
به همه سلام برسانید

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 19)

درس نوزدهم زبان روسی را آغاز می كنیم. ابتدا متنی برای شما خوانده می شود. بدقت گوش كنید، تكرار كنید و سعی كنید معانی جملات را به یاد آورید.

Наташа, Таня и Юра в институте. Сейчас они на уроке. Преподаватель спрашивает, студенты отвечают. Они читают новый текст, повторяют старые слова, делают упражнения. Преподаватель объясняет новое правило. Новое правило не трудн...
ое. Студенты хорошо понимают, что объясняет преподаватель. Преподаватель доволен.
ناتاشا، تانیا و یورا در انستیتو هستند. اكنون آنها سر درس هستند. معلم سئوال می كند، دانشجویان جواب می دهند. آنها متن جدید را می خوانند، لغات قدیمی را تكرار می‌كنند و تمرینها را انجام می‌دهند. معلم قواعد جدید را توضیح میدهد. قواعد جدید سخت نیستند. دانشجویان آنچه را كه معلم توضیح می دهد خوب می فهمند. معلم راضی است.


Наташа, что вы делаете на уроке?
ناتاشا، شما سر درس چكار می كنید؟
Мы читаем, пишем, говорим по-персидски и по-английски.
ما می خوانیم، می نویسیم و به زبان فارسی و انگلیسی حرف می زنیم.
А вы делаете упражнения на уроке?
شما سر درس تمرین حل می كنید؟
Да, мы делаем упражнения и повторяем старые тексты и слова.
بله، ما تمرین ها را انجام می دهیم و متن و لغات قدیمی را تكرار می كنیم.
Юра, ты знаешь новое правило?
یورا، تو قواعد جدید را بلدی؟
Не очень хорошо.
نه زیاد خوب.
У тебя есть книга?
تو كتاب داری؟
Нет. Дай, пожалуйста.
نخیر، لطفاً آن را بده.

لغات متن:
Сейчас
اكنون، حالا، در حال حاضر، در زمان حاضر،
На уроке
سر درس
Преподаватель
معلم، دانشیار، استاد
Спрашивать
پرسیدن
Отвечать
جواب دادن، پاسخ دادن
Повторять
تكرار كردن
Старые слова
لغات قدیمی
Упражнение
تمرین
Делают упражнения
انجام تمرین
Объяснить
توضیح دادن، شرح دادن
Доволен
راضی
(
و حالا یك تركیب جدید را برایتان توضیح می دهیم. У و ضمایر شخصی Родительный падеж كه عبارتند از меня,тебя,него, нее,нас,вас, них تركیب كلماتی به معنی در نزد چه كسی و یا چه چیزی را می سازد كه باید به خاطر سپرده شوند. لطفاً به مثالهای زیر توجه كنید. ابتدا گوش كنید، سپس تكرار كرده و آنها را به خاطر بسپارید. زیرا ساختار این جملات تغییری نمی كند.

У меня есть брат.
معنی تحت اللفظی این جملات بدین قرار است: در نزد من یك برادر هست. و یا من یك برادر دارم.
У тебя есть сестра.
تو یك خواهر داری.
У него есть дом.
او یك خانه دارد. (مذكر)
У нее есть кошка.
او یك گربه دارد. (مونث)
У нас есть машина.
ما یك ماشین داریم.
У вас есть родители.
شما والدین دارید.
У них есть магнитофон.
آنها ضبط صوت دارند.
همانطور كه متوجه شدید از تركیب У و ضمایر شخصی Родительный падеж كه عبارتند از меня,тебя,него, нее,нас,вас, них همراه با اسامی تركیب كلماتی به وجود می آیند كه داشتن چیزی را در نزد كسی و یا چیزی مشخص می كند.و حالا برای تكرار ضمایر ملكی چند مثال دیگر با تركیب فوق الذكر می آوریم. لطفاً توجه فرمائید:

У меня есть мотоцикл.
من موتورسیكلت دارم.
Это мой мотоцикл.
این موتورسیكلت من است.
У нас есть квартира.
ما آپارتمان داریم.
Это наша квартира.
این آپارتمان ماست.
У нее есть машина.
او ماشین دارد. (مونث)
Это ее машина.
این ماشین اوست.
У них есть дети.
آنها فرزند دارند.
Это их дети.
اینها فرزندان آنها هستند.

و اما فعل быть بودن كه در زمان حال есть به معنی هست می باشد، در زمان گذشته در حالت های مذكر و مونث و خنثی و جمع بدین شكل است. در حالت مذكر был، در حالت مونث была، در حالت خنثیбыло و در حالت جمع были. به مثال هایی در این رابطه گوش كنید، تكرار كنید، به خاطر بسپارید:
توجه داشته باشید حالت مذكر، مونث، خنثی و جمع جملات وابسته به اسم تغییر می كند. در جمله
Вчера у нас был урок.
دیروز ما درس داشتیم. استفاده از فعل был بشكل مذكر وابسته به урок انجام شده كه كلمه ای است مذكر، زیرا به حرف بی صدای سخت к ختم شده است كه یكی از علائم اسامی مذكر است. و در جمله دیروز شما گزارش یا سخنرانی داشتید.
Вчера у вас была лекция.
فعل была وابسته به лекция استفاده شده كه كلمه‌ای است مونث، زیرا به حرف я ختم شده كه حرفی صدادار و یكی از علائم اسامی مونث است. در جمله:
Вчера у нее было собрание.
دیروز او جلسه داشت نیز به همین ترتیب. فعل было وابسته به собрание (جلسه) بكار رفته كه كلمه ایست خنثی، زیرا به حرف е ختم شده است. و در جمله:
Вчера у них были экзамены.
دیروز آنها امتحان داشتند، فعل были وابسته به экзамены بكار رفته كه اسمی در حالت جمع است و به ы ختم شده است كه علامت جمع در اسم مذكر экзамен یك امتحان است.
همانطور كه در درسهای قبلی برایتان توضیح داده شد زمان آینده نیز از این فعل مشتق می شود.
Быть- будет. توجه كنید:
Завтра у нас будет урок.
فردا ما درس خواهیم داشت.
Завтра у нас будет собрание.
Завтра у нас будут экзамены.
فردا ما جلسه و امتحان خواهیم داشت.
توجه كنید كه در مورد تمام اسامی مذكر، مونث، خنثی و جمع كاربرد у و ضمایر شخصی Родительный падеж كه عبارتند از меня,тебя,него, нее,нас,вас, них همراه با будет یكسان است. فقط در جمع مفرد будет وابسته به كلمه امتحانات می شود будут.
افعال روسی در زمان گذشته در رابطه با جنس و حالتهای مفرد و جمع تغییر می كند و در زمان حال و آینده در رابطه با شخص و حالتهای مفرد و جمع.

و حالا به تنوع جملات روسی توجه كنید كه در آنها فعل رابط وجود ندارد.
В институте
در انستیتو
На уроке
سر درس
Преподаватель спрашивает, студенты отвечают.
معلم می پرسد، دانشجویان جواب می دهند.
Новые слова
كلمات جدید
Старые слова
كلمات قدیمی
Новый текст
متن جدید
Старый текст
متن قدیمی
Делать упражнение
انجام تمرین

و اینك به گفتگوی تلفنی درس گذشته به دقت گوش كنید، تكرار كنید و معانی جملات را به خاطر بسپارید.
Можно поговорить с Еленой?
ممكن است با یلنا صحبت كنم؟ كه به دو شكل دیگر نیز می توان این سئوال را مطرح كرد كه معنی آن همین است. مثلاً:
Можно Елену?
ممكن است با یلنا صحبت كنم؟ و یا
Елену можно?

Елена дома?
یلنا خانه است؟
Здравствуйте. Елену, пожалуйста.
سلام، لطفاً یلنا را صدا كنید.
Мне нужна Елена.
من با یلنا كار دارم.
С кем я говорю?
با كی صحبت می كنم؟ یا شما؟
Пожалуйста, позовите Елену.
لطفاً یلنا را صدا كنید.
Будьте добры, пригласите Елену.
لطف كنید، یلنا را صدا كنید.
Здравствуйте. Мне нужно поговорить с Еленой.
سلام، من می خواهم با یلنا صحبت كنم.
Мне нужно позвонить в Москву.
من می خواهم به مسكو زنگ بزنم،
Как пользоваться этим телефоном?
این تلفن چطور كار میكنه؟
Какой у вас номер?
شماره شما چی است؟
Дайте мне её номер телефона
شماره او را به من بدهید.
Как позвонить Тане?
چطور می شود به تانیا تلفن كرد؟
Дайте код Москвы.
كد مسكو را به من بدهید.
Aлло!
الو؟
Это говорит Арман.
آرمان صحبت می كند.
Это Наташа?
ناتاشا؟
Позовите, пожалуйста, Веру.
لطفاً ورا را صدا كنید.
Я бы хотел поговорить с Ольгой.
من می خواستم با اولگا صحبت كنم.
Она там?
او آنجاست؟
Кто говорит?
كی پشت خط است؟
Вас вызывает Тегеран.
از تهران تماس برقرار شده.
Абонент занят.
شماره مشغول است.
Извините, вы ошиблись.
ببخشید، شماره را اشتباه گرفتید.
Здесь таких нет.
اینجا همچین كسی نیست.
Минутку
یگ دقیقه.
Не вешайте трубку!
گوشی را نگذارید.
Вы подождете?
صبر می كنید؟
Вас к телефону.
تلفن با شما كار دارد.
Я вас плохо слышу.
صدای شما خوب نمی آید.
Я не могу разобрать, что ты говоришь.
نمی توانم بفهمم شما چی می گوئید.
Говорите громче.
بلند تر صحبت كنید.
Это опять я.
دوباره من هستم.
Нас разъединили.
قطع شد.
Жаль, её нет.
متأسفانه، او خانه نیست.
Что-нибудь передать?
پیغامی برایش دارید؟
Пожалуйста, попросите её позвонить мне.
لطفاً از او خواهش كنید به من زنگ بزند.
Я перезвоню.
خودم دوباره زنگ می زنم.
Когда мне перезвонить?
كی بهتره زنگ بزنم؟
Запишите, пожалуйста, мой номер.
لطفاً شماره مرا بنویسید.
Передайте ей, что звонил Арман
لطفاٌ به او بگوئید كه آرمان تماس گرفت.
Я передам ей.
به او خواهم گفت.
Я скажу, чтобы она позвонила вам.
به او خواهم گفت كه به شما زنگ بزند.
Что ты делаешь?
چكار میكنی؟
Куда-нибудь собираешься?
قصد داری جایی بروی؟
Простите, что я вас побеспокоил.
ببخشید كه مزاحم شما شدم.
Я не мог к ней дозвониться.
نمی توانستم با او تماس بگیرم.

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 18)

درس هجدهم زبان روسی را با كلمات و جملات مورد استفاده در موقعیت های گوناگون گفتگوی تلفنی آغاز می كنیم. توجه داشته باشید كه پسوندهای اسامی یلنا، تانیا، ناتاشا، ورا و اولگا در حالتهای مختلف گرامری تغییر می كند.

Можно поговорить с Еленой?
...
ممكن است با یلنا صحبت كنم؟ كه به دو شكل دیگر نیز میتوان این سئوال را مطرح كرد كه معنی آن همین است. مثلاً:
Можно Елену?
ممكن است با یلنا صحبت كنم؟ و یا
Елену можно?

Елена дома?
یلنا خانه است؟
Здравствуйте. Елену, пожалуйста.
سلام، لطفاً یلنا را صدا كنید.
Мне нужна Елена.
من با یلنا كار دارم.
С кем я говорю?
با كی صحبت می كنم؟ یا شما؟
Пожалуйста, позовите Елену.
لطفاً یلنا را صدا كنید.
Будьте добры, пригласите Елену.
لطف كنید، یلنا را صدا كنید.
Здравствуйте. Мне нужно поговорить с Еленой.
سلام، من می خواهم با یلنا صحبت كنم.
Мне нужно позвонить в Москву.
من می خواهم به مسكو زنگ بزنم،
Как пользоваться этим телефоном?
این تلفن چطور كار میكنه؟
Какой у вас номер?
شماره شما چی است؟
Дайте мне её номер телефона
شماره او را به من بدهید.
Как позвонить Тане?
چطور می شود به تانیا تلفن كرد؟
Дайте код Москвы.
كد مسكو را به من بدهید.
Aлло!
الو؟
Это говорит Арман.
آرمان صحبت می كند.
Это Наташа?
ناتاشا؟
Позовите, пожалуйста, Веру.
لطفاً ورا را صدا كنید.
Я бы хотел поговорить с Ольгой.
من می خواستم با اولگا صحبت كنم.
Она там?
او آنجاست؟
Кто говорит?
كی پشت خط است؟
Вас вызывает Тегеран.
از تهران تماس برقرار شده.
Абонент занят.
شماره مشغول است.
Извините, вы ошиблись.
ببخشید، شماره را اشتباه گرفتید.
Здесь таких нет.
اینجا همچین كسی نیست.
Минутку
یگ دقیقه.
Не вешайте трубку!
گوشی را نگذارید.
Вы подождете?
صبر می كنید؟
Вас к телефону.
تلفن با شما كار دارد.
Я вас плохо слышу.
صدای شما خوب نمی آید.
Я не могу разобрать, что ты говоришь.
نمی توانم بفهمم شما چی می گوئید.
Говорите громче.
بلند تر صحبت كنید.
Это опять я.
دوباره من هستم. ( بازم خودم هستم)
Нас разъединили.
قطع شد.
Жаль, её нет.
متأسفانه، او خانه نیست.
Что-нибудь передать?
پیغامی برایش دارید؟
Пожалуйста, попросите её позвонить мне.
لطفاً از او خواهش كنید به من زنگ بزند.
Я перезвоню.
خودم دوباره زنگ می زنم.
Когда мне перезвонить?
كی بهتره زنگ بزنم؟
Запишите, пожалуйста, мой номер.
لطفاً شماره مرا بنویسید.
Передайте ей, что звонил Арман
لطفاٌ به او بگوئید كه آرمان تماس گرفت.
Я передам ей.
به او خواهم گفت.
Я скажу, чтобы она позвонила вам.
به او خواهم گفت كه به شما زنگ بزند.
Что ты делаешь?
چكار میكنی؟
Куда-нибудь собираешься?
قصد داری جایی بروی؟
Простите, что я вас побеспокоил.
ببخشید كه مزاحم شما شدم.
Я не мог к ней дозвониться.
نمی توانستم با او تماس بگیرم.

و حالا شما را با پسوندهای صفتهای مفرد و جمع در حالات فاعلی و فرعی آشنا می كنیم. در حالت
فاعلی، سئوال مربوطه در حالت مذكر какой? می باشد و در حالت مونث какая? و در حالت جمع برای هر سه جنس какие? كه به معنی، چگونه، چطور و غیره است. برای مشخص تر شدن سئوال و جواب در اینجا ضمایر اشاره را نیز می آوریم. ضمایر اشاره نیز بر حسب جنس تغییر می كند، ضمیر اشاره برای جنس مذكر этот و برای جنس مونث، эта و برای جنس خنثی это و در حالت جمع эти می باشد. حالا به مثالهای مربوط به صفتهای مفرد و جمع در حالت فاعلی یا Именительный падеж توجه فرمائید:
Какой журнал лежал там?
چه مجله ای در آنجا بود؟
Этот журнал лежал там.
این مجله در آنجا بود.
Какая книга лежала там?
چه كتابی در آنجا بود؟
Эта книга лежала там.
این كتاب در آنجا بود.
Какое письмо лежало там?
چه نامه ای در آنجا بود؟
Это письмо лежало там.
این نامه در آنجا بود.
Какие вещи лежали там?
چه وسایلی آنجا بودند؟
Эти вещи лежали там.
این وسایل آنجا بودند.
در حالت Родительный падеж اضافه، سئوال какого? خواهد بود. و جزء پسین صفات در حالت مذكر و خنثی его، پاسخ آن برای نمونه می شود: холодного дня به معنی روزی سرد، در حالت مذكر، در حالت خنثی نمونه: холодного утра ، صبح سرد. سئوال در حالت مونث какой و جزء پسین ой,ей ، مانند: холодной зимы زمستان سرد. و در حالت جمع سئوال این حالت گرامری каких? و جزء پسین آن их,ых می باشد، مانند: холодных дней. روزهای سرد.
در حالت گرامری Дательный падеж مفعول بواسطه، سئوال مربوطه какому? در حالت مذكر و خنثی با اجزاء پسین ому,ему و مونث какой با اجزاء پسین ой,ей و جمع каким? با اجزاء پسین им,ым.. مثالها مانند نمونه اضافه است فقط جزء پسین آنها تغییر می كند.

در حالت گرامری Винительный падеж مفعول صریح در رابطه با جنس مذكر و خنثی صرف صفتها مانند حالت فاعلی و یا اضافه انجام می شود و در اسامی مونث سئوال какую با اجزاء پسین ую,юю است. در مورد جمع نیز صرف مانند حالت فاعلی و یا اضافه انجام می شود.

در حالت گرامری Творительный падеж مُعِیُت یا به وسیله چه كسی، یا چه چیزی سئوال каким? اجزاء پسین در اسامی مذكر و خنثی им, ым, در اسامی مونث какой با اجزاء پسین ею,ою, ей, ой، درحالت جمع سئوال какими? با اجزاء پسین ими,ыми می باشد.

و در حالت گرامری Предложный падеж تخصیص یا ارجعیت، سئوال о каком? اجزاء پسین در اسامی مذكر و خنثی ем, ом، سئوال مربوط به اسامی مونث какой و اجزاء پسین آن ой,ей و در اسامی جمع سئوال каких? و جزء پسین آن их,ых می باشد.
این توضیحات واجب هستند تا شما بتوانید هنگام خواندن متن و یا پاسخ به سئوال جواب درست را بدهید. تمرینات مربوط به تمام درسها و گرامر زبان روسی در بخش فارسی سایت صدای روسیه بتدریج درج می شوند.
حالا از شما دعوت می كنیم به جملاتی با استفاده از صفات، اجزاء پسین و آنچه در این درس برایتان توضح دادیم توجه كنید. لطفاً گوش كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:

Какой это словарь? — Это хороший русский словарь.
این چه فرهنگ لغاتی است؟- این فرهنگ لغات جدید روسی است.
Какой это галстук?
این چه كراواتی است؟
Это новый синий галстук.
این كراوات نو صورمه ای رنگ است.
Это голубой галстук.
این كراوات آبی رنگ است.
Какая это рубашка?
این چه پیراهن مردانه ای است؟
Это новая синяя рубашка.
این پیراهن مردانه نو صورمه ای رنگ است.
Это голубая рубашка.
این پیراهن مردانه آبی رنگ است.
Какое это платье?
این چه پیراهن زنانه است؟
Это новое синее платье.
این پیراهن زنانه نو صورمه‌ای رنگ است.
Это голубое платье.
این پیراهن زنانه آبی رنگ است.
Какие это галстуки, рубашки, платья?
اینها چه كراوات، پیراهن مردانه و پیراهن زنانه هستند؟
Это новые синие голубые галстуки, рубашки, платья.
اینها كراواتها، پیراهن های مردانه و زنانه صورمه‌ای رنگ و آبی رنگ جدید هستند.

голубой галстук
كراوات آبی
молодой учитель
معلم جوان
новый, синий галстук
كراوات نو صورمه ای

Это новый магазин "Одежда". Там можно купить хорошее чёрное, серое или
синее пальто, модный белый костюм, красивое платье.

این مغازه جدید «ادژدا به معنی پوشاك» است. در آنجا می توان پالتوی خوب، سیاه، خاكستری و یا صورمه ای، كت و شلوار مد سفید و پیراهن زنانه قشنگی خرید.

- Таня, это твоё пальто?
تانیا، این پالتوی توست؟
- Какое? Серое? — Да, моё.
كدام یكی؟ خاكستری رنگه؟ بله، مال من است.
- А коричневая сумка тоже твоя?
كیف قهوه‌ای رنگ هم مال توست؟
- Нет, коричневая не моя. Моя — чёрная.
نخیر، كیف قهوه ای مال من نیست. مال من سیاه است.

Какой это костюм? — Это новый вечерний костюм.
این چه جور لباسی است؟ — این لباس جدید شب است.
Какое это платье? — Это красивое летнее платье.
این چه جور پیراهنی است؟ — این پیراهن زیبای تابستانی است.


Это новый магазин "Одежда". Там можно купить хорошее зимнее пальто, модный костюм или красивое вечернее платье.
این مغازه جدید « پوشاك» است. در آنجا می‌توان پالتو خوب زمستانی، لباس مد و یا پیراهن زیبای شب خرید.

А это магазин "Продукты". Там всегда свежие фрукты и вкусные булочки. Напротив — киоск. Там интересные журналы, утренние и вечерние газеты.

و این مغازه مواد خوراكی است. در آنجا همیشه میوه تازه و شیرینی های خوشمزه هست. روبروی آن باجه روزنامه فروشی هست. در آنجا مجلات، روزنامه های صبح و عصر هست.

و حالا لغات جدید:

Галстук
كراوات
синий галстук
كراوات صورمه ای
Рубашка
پیراهن مردانه
голубая рубашка
پیراهن آبی رنگ
Платье
پیراهن زنانه
синее платье
پیراهن زنانه صورمه ای رنگ
Серый
خاكستری
Серое пальто
پالتوی خاكستری
Сумка
كیف
коричневая сумка
كیف قهوه ای
Чёрный
سیاه
Летний
تابستانی
Красивый
زیبا، قشنگ، خوشگل
красивое летнее платье
پیراهن تابستانی زیبا
Магазин
مغازه
Купить
خریدن
Зима
زمستان
зимнее пальто
پالتوی زمستانی
Костюм
كت و شلوار مردانه، زنانه و كت و دامن زنانه
модный костюм
كت و شلوار شیك و به مد روز
вечернее платье
پیراهن زنانه مهمانی و یا شب
Продукты
مواد خوراكی، مواد غذایی
Всегда
همیشه
Фрукты
میوه ها
свежие фрукты
میوه های تازه
Булочки
شیرینی، نان گرده، كلوچه
вкусные булочки
نان شیرینی های خوشمزه
Напротив
روبرو، در مقابل، جلوی
Киоск
كیوسك، باجه
Журналы
مجلات
интересные журналы
مجلات جالب
Газеты
روزنامه ها
Газета
روزنامه
вечерние газеты
روزنامه های عصر
утренние газеты
روزنامه های صبح


یكبار دیگر به متن گوش كنید، تكرار كنید و سعی كنید معانی جملات را به یاد آورید:

Таня, это твоё пальто?

- Какое? Серое? Да, моё.

- А коричневая сумка тоже твоя?

- Нет, коричневая не моя. Моя — чёрная.

Какой это костюм? — Это новый вечерний костюм.

Какое это платье? — Это красивое летнее платье.


Это новый магазин "Одежда". Там можно купить хорошее зимнее пальто, модный костюм или красивое вечернее платье.



А это магазин "Продукты". Там всегда свежие фрукты и вкусные булочки. Напротив — киоск. Там интересные журналы, утренние и вечерние газеты.

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 16)

درس شانزدهم زبان روسی را آغاز می كنیم. ابتدا متن گفتگویی را مورد توجهتان قرار می دهیم، سعی كنید ببیند معانی جملات و كلمات را درست به خاطر سپردید؟


...
Повторите, пожалуйста
لطفاً تكرار كنید.
Что вы сказали?
شما چی گفتید؟
Где, вы сказали?
گفتید كجا؟
Господин
آقا
Госпожа
خانم
Доктор
دكتر
Дамы и господа
خانمها و آقایان
Официант
گارسن (مرد)
Официантка
گارسن (زن)
Носильщик
باربر
Полицейский
پلیس
Как вы доехали?
سفرتان چطور بود؟
Я давно не видел вас.
مدت زیادی است كه شما را ندیدم.
Вы были здесь раньше?
شما قبلاً اینجا آمدید؟
Вы видели Красную площадь ?
شما میدان سرخ را دیدید؟
Как вы себя чувствуете ?
حالتون چطوره؟
Хорошо, спасибо.
خوبم، مرسی.
Я из Ирана.
من از ایران هستم. ( من ایرانی هستم.)
Мы из России.
ما از روسیه هستیم.
Я приехал…
من آمدم… (مذكر)
… по делам
برای انجام كاری
… как турист.
به عنوان توریست.
Мы приехали…
ما آمدیم…
… по делам.
برای انجام كاری.
… как туристы.
به عنوان توریست.
Я говорю по-русски плохо.
من روسی بد حرف می زنم.
Вы говорите по-английски?
شما انگلیسی صحبت می كنید؟
Как это называется по-русски?
نام این به روسی چیست؟

و حالا از شما دعوت می كنیم به ضمایر اسم و تغییرات آنها در شش حالت گرامری زبان روسی توجه فرمائید. باید این حالات را به خاطر بسپارید تا در خواندن و نوشتن و معنی جملات با مشكلی روبرو نشوید. اگر با مشكلی روبرو شدید نگران نشوید. زیرا این كلمات در جملات و متون درسهای آتی زبان روسی بارها تكرار خواهند شد. مهمترین نكته یاد گیری آنها بطور صحیح است. موضوع دیگر آن است كه عناوین حالت های گرامری روسی را سعی كنید به زبان روسی به خاطر بسپارید تا توضیحات آتی برایتان راحت تر باشد و با شنیدن نام هر یك از حالات مشخصاً متوجه شوید صحبت از كدام حالت گرامری می رود و قوانین مربوط به آن را به یاد آورید.
ضمایر شخصی را یادآوری می كنیم:

Я
من
Ты
تو
он, она, оно
او، مذكر، او مونث و او خنثی
Мы
ما
Вы
شما
Они
آنها
در مورد ضمایر شخصی он, она, оно باید این نكته را نیز در نظرداشته باشید كه در حالت های مختلف گرامری زبان روسی آنها فقط به صورت ضمایر شخصی استفاده نمی شوند، بلكه به عنوان تعیین كننده جنس اسم مورد استفاده قرار می‌گیرند. برای نمونه книга كه به حرف صدادار «آ» ختم شده است یك اسم مونث است و ضمیر جایگزین آن می شود она. و یا стол كه به حرف بی صدای سخت منتهی شده یك اسم مذكر است كه ضمیر آن می شود он. به این ترتیب در جملات با توجه به ضمایر كاربردی كاملاً مشخص می شود كه تغییرات جمله چگونه باید انجام شود. حالا تغییر شكل ضمایر شخصی در شش حالت گرامری زبان روسی را موردتوجه شما قرار می دهیم.
صرف ضمیرهای شخصی.


حالات سئوال اول شخص مفرد دوم شخص مفرد دوم شخص جمع اول شخص جمع
Именительный падеж
فاعلی Кто? Что?
كی؟ چی؟ Я ты вы мы
Родительный падеж
اضافه Кого? Чего?
از چه كسی؟ از چه چیزی Меня Тебя Вас Нас
Дательный падеж
مفعول بواسطه Кому? Чему?
دادن به كسی، به چیزی Мне Тебе Вам Нам
Винительный падеж
مفعول صریح Кого? Что?
چه كسی را، چه چیزی را Меня Тебя Вас Нас
Творительный падеж مُعِیُت یا به وسیله چه كسی، یا چه چیزی Кем? Чем?
با چه كسی، با چه چیزی Мной (мною) Тобой (тобою) Вами Нами
Предложный падеж
تخصیص یا ارجعیت О ком? О чем?
در باره كی یا چی Обо мне О тебе О вас О нас

یكی از بهترین روش های یادگیری این حالتها و صرف اسامی، به خاطر سپردن سئوال هر یك از حالتهاست. با مطرح كردن سئوال، شما براحتی می توانید جواب آن را پیدا كنید و ضمیر مربوطه را در جمله نوشته و یا در صحبت بكار ببرید.
اگر به خاطر داشته باشید حرف ربط « و» در زبان روسی И می باشد، حالا لغاتی را بااستفاده از این حرف ربط مورد توجه شما قرار می دهیم تا چند لغت جدید دیگر را نیز یاد بگیرید:
Курица и кошка
مرغ و گربه
Ручка и шляпа
خودكار و كلاه
Чашка и кошка
فنجان و گربه
Курица
مرغ
Кошка
گربه ماده
Кот
گربه نر
Ручка
خودكار
Чашка
فنجان

و حالا كمی در باره فعل заниматься كاركردن، درس خواندن، درس حاضر كردن صحبت میكنیم. این فعل می تواند بدون مفعول باشد، مانند:
Она занимается.
او كار می كند. یعنی به كاری مشغول است و بیكار نیست.
در مورد دیگر می تواند با مفعول و در جواب سئوال где? باشد،مانند:
Она любит заниматься дома, в институте.
او دوست دارد در خانه، در انستیتو كار كند ( یا درس حاضر كند).
و یا با قیود مختلف بكار رود، مانند: утром, хорошо, вместе
Я люблю заниматься утром.
من دوست دارم صبح كار كنم.
Он занимается хорошо.
او خوب درس می خواند.
Они любят заниматься вместе.
آنها دوست دارند با هم درس حاضر كنند.
و حالا به دو جمله دیگر توجه فرمائید كه اشكال ضمیرهای ты , вы در آنها مورد استفاده قرار می گیرد.
У тебя есть словарь?
تو فرهنگ لغات داری؟
У вас есть словарь?
شما فرهنگ لغات دارید؟
Тебя برای خطاب دوستانه و вас برای خطاب مودبانه به یك نفر و یا حالت جمع بكار می رود. اگر فراموش نكرده باشید این دو ضمیر در حالت родительный падеж یا حالت اضافه و در جواب سئوالات кого, чего بكار می رود. حالا به چند نمونه دیگر توجه فرمائید، گوش كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:
У вас есть карта?
شما نقشه دارید؟
Да, у меня есть карта.
بله، من نقشه دارم.
У тебя есть эта книга?
تو این كتاب را دارید؟
Да, у меня есть эта книга.
بله، من این كتاب را دارم.
У вас есть эта книга?
شما این كتاب را دارید؟
Да, у нас есть эта книга.
بله، ما این كتاب را داریم.
و اما اولین فعل در حالت امر: давать دادن
Дай, пожалуйста.
لطفاً بده.
Дайте, пожалуйста.
لطفاً بدهید.

و حالا به یك گفتگو توجه كنید.

Здравствуйте!
سلام!
Здравствуй, мальчик!
سلام، پسر!
Кто вы?
شما كی هستید؟
Я художник. А ты кто?
من نقاشم. تو كی هستی؟
Я школьник.
من دانش آموز مدرسه هستم.
Вы русский?
شما روس هستید؟
Нет, я не русский. Я француз.
نخیر، من روس نیستم. من فرانسوی هستم.
И вы француз?
شماهم فرانسوی هستید؟
Нет, я иранец. А ты москвичка?
نخیر، من ایرانیم. تو مسكویی هستی؟
Да.
بله.
Кто ты?
تو كی هستی؟
Я волк. А ты кто?
من گرگم. تو كی هستی؟
А я лиса.
من روباه هستم.

و حالا این جملات را گوش كنید، تكرار كنید و سعی كنید معنی آنها را به خاطر آورید.
Повторите, пожалуйста

Что вы сказали?

Где, вы сказали?

Господин

Госпожа

Доктор

Дамы и господа

Официант

Официантка

Носильщик

Полицейский

Как вы доехали?

Я давно не видел вас.

Вы были здесь раньше?

Вы видели Красную площадь ?

Как вы себя чувствуете?

Хорошо, спасибо.

Я из Ирана.

Мы из России.

Я приехал…

… по делам

… как турист.

Мы приехали…

… по делам.

… как туристы.

Я говорю по-русски плохо.

Вы говорите по-английски?

Как это называется по-русски?


درس شانزدهم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. خدانگهدارتان
До свидания!

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 15)

درس پانزدهم زبان روسی را آغاز می كنیم. ابتدا از شما دعوت می كنیم به چند جمله توجه كرده، آنها را تكرار كنید و به خاطر بسپارید:

Добрый вечер!
...
عصر بخیر!
Привет!
سلام!
Как дела?
چطورید؟
Спасибо, хорошо!
مرسی، خوبم.
А как вы живете?
حال شما چطوره؟
Отлично.
عالیه.
Как дела у вашей жены?
حال خانم شما چطوره؟
Так себе.
ئی، بد نیست.
Как ваши дети?
بچه ها چطورند؟
Спасибо, хорошо.
مرسی،خوبند.
Что нового?
چه خبرها؟ خبر جدید چی داری؟
Ничего.
خبری نیست. هیچی.
Я Роя.
من رویا هستم.
Давайте знакомиться.
بیائید آشنا شویم.
Как вас зовут?
اسم شما چیست؟
Меня зовут Валентин Петров.
اسم من والنتین پطروف است.
Познакомьтесь, это мои друзья.
آشنا بشوید، اینها دوستان من هستند.
Это моя жена.
این همسر من است.
Это мой муж.
این شوهر من است.
Это мои коллеги.
اینها همكاران من هستند.
Очень приятно.
بسیار خوب.
Рад знакомству.
از آشنایی با شما خوشحالم.

و حالا متنی مورد توجه شما قرار داده می شود. سعی كنید معانی كلمات آشنا را تكرار كنید:
Где вы живете?
در كجا زندگی می كنید؟
В Москве.
در مسكو.
А вы?
و شما؟
Я в Тегеране.
من در تهران.
Где вы учитесь?
كجا تحصیل می كنید و یا درس می خوانید؟
В институте.
در انستیتو.
А вы?
و شما؟
Я тоже.
من هم همچنین.
Где вы работаете?
كجا كار می كنید؟
В центре.
در مركز، یا در مركز شهر.
А вы?
و شما؟
Я дома.
در خانه.

حالا سعی می كنیم به كمك متنی كه اكنون در ذیل می آید بطور مختصر اشیاء داخل یك اتاق را به شما بیاموزیم.

Меня зовут Маша.
اسم من ماشاست.
Это моя комната.
این اتاق من است.
Она небольшая, но очень уютная.
اتاق كوچك، اما راحتی است.
Слева книжный шкаф.
قفسه كتاب طرف چپ.
Он красивый.
قفسه زیباست.
Справа большой письменный стол.
میز تحریر بزرگ طرف راست.
На столе:
روی میز:
Бумаги
كاغذها
Тетради
دفترها
Карандаши
مدادها
Ручки
خودكارها
Книги
كتابها
В комнате:
در اتاق:
Телевизор
تلویزیون
Радио
رادیو
Стул
صندلی
Окно
پنجره
Дверь
در
Лампа
لامپ (چراغ)
Тапки
دمپایی
бутылка воды
شیشه آب
Кровать
تختخواب
Маша дома.
ماشا خانه است.
Она занимается.
او درس می خواند.
Она любит заниматься дома.
او درس خواندن در خانه را دوست دارد.
Ее подруга Лена тоже тут.
دوست او، لنا هم اینجاست.
Они занимаются вместе.
آنها باهم درس می خوانند.
Маша читает трудный текст.
ماشا متن سختی را می خواند.
Она пишет в тетради новые слова.
او لغات جدید را در دفتر می نویسد.
Лена тоже читает текст.
لنا هم متنی را می خواند.
Она говорит:
او می گوید:
Маша, у тебя есть словарь?
ماشا، تو فرهنگ لغات داری؟
Есть.
دارم.
(Да, у меня есть словарь.)
یا بله، من فرهنگ لغات دارم. (جواب كامل)
Дай, пожалуйста.
لطفاً بده.
Я не очень хорошо знаю новые слова.
من معنی كلمات جدید را زیاد خوب نمی دانم.
Покупатель: У вас есть новый русский словарь?
خریدار: شما فرهنگ لغات جدید روسی را دارید؟
Продавец: Есть.
فروشنده: داریم. (هست)
Покупатель: Дайте, пожалуйста.
خریدار: لطفاً بدهید.

معانی لغات:
Уютный
راحت
Небольшой
نه چندان بزرگ
Слева
چپ، سمت چپ، طرف چپ
Шкаф
كمد، در متن این درس قفسه كتاب
Справа
راست، سمت راست، طرف راست
письменный стол
میز تحریر
Заниматься
درس خواندن
Вместе
با هم
пишет в тетради
در دفتر می نویسد
Писать
نوشتن

و حالا چند واژه و جمله پركاربرد دیگر. تكرار كنید و به خاطر بسپارید:

Повторите, пожалуйста
لطفاً تكرار كنید.
Что вы сказали?
شما چی گفتید؟
Где, вы сказали?
گفتید كجا؟
Господин
آقا
Госпожа
خانم
Доктор
دكتر
Дамы и господа
خانمها و آقایان
Официант
گارسن (مرد)
Официантка
گارسن (زن)
Носильщик
باربر
Полицейский
پلیس
Как вы доехали?
سفرتان چطور بود؟
Я давно не видел вас.
مدت زیادی است كه شما را ندیدم.
Вы были здесь раньше?
شما قبلاً اینجا آمدید؟
Вы видели Красную площадь ?
شما میدان سرخ را دیدید؟
Как вы себя чувствуете ?
حالتون چطوره؟
Хорошо, спасибо.
خوبم، مرسی.
Я из Ирана.
من از ایران هستم.
Мы из России.
ما از روسیه هستیم.
Я приехал…
من آمدم…
… по делам
برای انجام كاری
… как турист.
به عنوان توریست.
Мы приехали…
ما آمدیم…
… по делам.
برای انجام كاری.
… как туристы.
به عنوان توریست.
Я говорю по-русски плохо.
من روسی بد حرف می زنم.
Вы говорите по-английски?
شما انگلیسی صحبت می كنید؟
Как это называется по-русски?
نام این به روسی چیست؟

و حالا به نكته خاصی در مورد پسوند اسامی در حالت جمع توجه فرمائید:
اسامی مذكر و مونث مختوم به حرف بیصدای سخت به ы ختم می شود. برای نمونه:
Институт-институты
Карта- карты
اسامی مذكر و مونث مختوم به حرف بیصدای نرم و مختوم به حروف Х,К,Г در جمع به حرف Иختم می شوند. به نكته مهمی كه باید به آن توجه كنید طرز تلفظ این اسامی است كه جای تكیه روی حرف در كلمه تغییر می كند و با تكرار مداوم و تمرین حتی از لحن گفتار می توانید تشخیص بدهید كه صحبت از یك اسم ، یك شیء و یا چند اسم و چند شیء می شود. برای نمونه:
Словарь-словари
Тетрадь-тетради
Врач-врачи
Дорога-дороги
Урок-уроки
و اما چند نمونه دیگر كه باید به خاطر سپرده شوند. برای اسامی مذكر مختوم به Й علامت جمع И است. برای نمونه:
Мавзолей-мавзолеи
مقبره-مقبره ها
اسامی مونث مختوم به Я نیز И می گیرند. برای نمونه:
Семья-семьи
خانواده- خانواده ها
اسامی خنثی مختوم به О در جمع به حرف А مبدل می شود. برای نمونه:
Слово-слова
لغت-لغتها
این قانون در مورد بعضی از اسامی مذكر نیز صدق می كند مانند:
Дом-дома
خانه-خانه ها

و حالا لغات و واژه ها و جملات این درس. تكرار كنید و به خاطر بسپارید:


Меня зовут Маша.

Это моя комната.

Она небольшая, но очень уютная.

Слева книжный шкаф.

Он красивый.

Справа большой письменный стол.

На столе:

Бумаги

Тетради

Карандаши

Ручки

Книги

В комнате:

Телевизор

Радио

Стул

Окно

Дверь

Лампа

Тапки

бутылка воды

Кровать


درس پانزدهم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. خدانگهدارتان

До свидания!

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 14)

درس چهاردهم زبان روسی را آغاز می كنیم. ابتدا چند جمله پركاربرد را مورد توجه شما قرار می دهیم:

Добрый вечер!
...
عصر بخیر!
Привет!
سلام!
Как дела?
چطورید؟
Спасибо, хорошо!
مرسی، خوبم.
А как вы живете?
حال شما چطوره؟
Отлично.
عالیه.
Как дела у вашей жены?
حال خانم شما چطوره؟
Так себе.
ئی، بد نیست.
Как ваши дети?
بچه ها چطورند؟
Спасибо, хорошо.
مرسی،خوبند.
Что нового?
چه خبرها؟ خبر جدید چی داری؟
Ничего.
خبری نیست. هیچی.
Я Пари.
من پری هستم.
Давайте знакомиться.
بیائید آشنا شویم.
Как вас зовут?
اسم شما چیست؟
Меня зовут Валентин Петров.
اسم من والنتین پطروف است.
Познакомьтесь, это мои друзья.
آشنا بشوید، اینها دوستان من هستند.
Это моя жена.
این همسر من است.
Это мой муж.
این شوهر من است.
Это мои коллеги.
اینها همكاران من هستند.
Очень приятно.
بسیار خوب.
Рад знакомству.
از آشنایی با شما خوشحالم.

در درس گذشته طرز برگرداندن مصدر به زمان گذشته را به شما آموختیم كه بسیار ساده است.
(он) сказал
او گفت. (مذكر)
(она) сказала
او گفت. (مونث)
(оно) сказало
او گفت. (خنثی)
(они) сказали
آنها گفتند.
به نمونه های دیگر افعال زمان گذشته توجه كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:
Думал, думала, думали
فكر كردم (مذكر و مونث)، فكر كردیم
Болел, болела, болели
مریض شدم (مذكر، مونث) مریض شدیم
Писал, писала, писали
نوشتم(مذكر، مونث) نوشتیم
Прыгнул, прыгнула, прыгнули
پریدم (مذكر، مونث) پریدیم
Гулял, гуляла, гуляли
گردش كردم هواخوری كردم (مذكر، مونث) گردش كردیم.
و حالا شما را با اولین فعل حركتی بصورت مصدر و زمان گذشته آن آشنا می كنیم:
Идти
رفتن
Шел, шла, шли
رفت (مذكر، مونث)، رفتند.

در اینجا متنی برای شماخوانده می شود. علاوه بر حالت سئوالی جملات بدقت به موارد استفاده حروف اضافه В, (در) НА (در، بر) توجه كنید.
Где вы живете?
كجا شما زندگی می كنید؟
Я живу на улице Цветной бульвар.
من در بلوار گلها زندگی می كنم.
А где находится Красная площадь?
و میدان سرخ كجا واقع است؟
В центре.
در مركز.
Скажите, пожалуйста, где находится институт Пушкина?
لطف كنید، بگوئید، انستیتوی پوشكین كجا واقع است؟
Не знаю.
نمی دانم.
В центре?
در مركز؟
Не знаю, может быть.
نمی دانم، شاید.
به تلفظ و معنی لغات توجه كنید، تكرار كنید و به خاطر بسپارید:
Где
كجا
Живете
زندگی می كنید
Жить
زندگی
На
در،بر
Улица
خیابان
Находиться
واقع بودن
Красная площадь
میدان سرخ
Красный
سرخ
Площадь
میدان
В центре
در مركز
Центр
مركز
Не знаю
نمی دانم
Знать
دانستن
может быть
شاید
به خاطر بسپارید كه اسامی در حالت راجعیت یا به زبان روسی предложный падеж با حروف اضافه В, (در) НА (در، بر) برای تعیین مكان به كار می روند. در چنین موردی این اسامی در جواب سئوال где (كجا) به كار می رود. به چند مثال توجه كنید:
Жить
زندگی كردن
Где?
كجا؟
В Москве, на улице Цветной бульвар.
در مسكو، در خیابان بلوار گلها.
Работать
كار كردن
Где?
كجا؟
В городе, на Арбате.
در شهر، در آربات.
Учиться
تحصیل كردن
Где?
كجا؟
В университете.
در دانشگاه.
لازم به ذكر است كه بیشتر كلمات در حالت راجعیت یا предложный падеж پسوند Е می گیرند. موارد استعمال حروف اضافه В, (در) НА (در، بر) را باید به خاطر سپرد. برای نمونه:
В большом красивом доме
در خانه بزرگ زیبایی
На втором этаже
در طبقه دوم
В небольшой, но уютной квартире
در آپارتمان كوچك، اما راحتی
به خاطر بسپارید كه صفات و اعداد ترتیبی مذكر در حالت راجعیت یا предложный падеж پسوند ОМ و صفات مونث پسوند ОЙ می گیرند.
معنی حرف ربط но، اما، ولی، لكن است و برای مقابله یك بیان با بیان دیگر استفاده می شود:
Текст большой, но легкий
متن بزرگ، اما آسان است.
به تلفظ چند اسم و صفت توجه كنید:
красивая роза
یك گل زیبا
красивый город
یك شهر زیبا
красивое кресло
صندلی زیبا
красивые розы
رزهای زیبا
роза красивая
گل رز زیباست.
город красивый
شهر زیباست.

кресло красивое
صندلی زیباست.
розы красивые
گلهای رز زیبا هستند.

милый брат
یك برادر خوب.
милый дядя
یك دائی یا عموی خوب
Ваня милый.
وانیا خوب است.
Отец милый
پدر خوب است.

Кенгуру милый
كانگرو ناز است.

милое письмо
یك نامه خوب
милая книга
یك كتاب خوب
милое пальто
یك پالتوی خوب.
و حالا به صرف فعل упасть افتادن در زمان گذشته همراه اسامی مذكر، مونث و خنثی توجه كنید:
Стул упал
صندلی افتاد.
Письмо упало
نامه افتاد.
Книга упала
كتاب افتاد
Дверь упала.
در افتاد.
Пальто упало.
پالتو افتاد.
و حالا یكبار دیگر این جملات را تكرار كنید و به خاطر بسپارید:
Добрый вечер!

Привет!


Как дела?


Спасибо, хорошо!


А как вы живете?


Отлично.


Как дела у вашей жены?


Так себе.


Как ваши дети?


Спасибо, хорошо.


Что нового?


Ничего.

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 13)

درس سیزدهم زبان روسی را آغاز می كنیم. در ابتدا گفتگویی را موردتوجه شما قرار می دهیم. سعی كنید آنچه را كه در درس قبلی برایتان توضیح دادیم به خاطر آورید.

Вы хорошо говорите по-русски, по-английски?
...
شما روسی و انگلیسی را خوب حرف می زنید؟
Где вы учили русский язык?
كجا زبان روسی را یاد گرفتید؟
Я учил в университете.
من در دانشگاه.
А вы?
و شما؟
Я учила по радио.
من از طریق رادیو.
Но это было давно.
اما خیلی وقت پیش.
Вы меня поняли?
شما حرف های مرا فهمیدید؟ متوجه منظورم شدید؟
Я вас не понимаю.
من حرفهای شما را نفهمیدم.
Повторите, пожалуйста, еще раз.
لطفاٌ یكبار دیگر تكرار كنید.
Напишите, пожалуйста, на бумаге.
لطفاٌ روی كاغذ بنویسید.

در برنامه های قبلی برایتان توضیح دادیم كه افعال روسی به دو شكل صرف می شوند، یعنی پسوندهای ستاك فعل در زمان حال تغییر می كند كه به ترتیب اول شخص، دوم شخص و سوم شخص مفرد و جمع به این شكل خواهند بود: Ю, ЕШЬ, ЕТ, ЕМ, ЕТЕ, ЮТ و در حالت دوم، اول شخص بجای Ю، У می گیرد و در سوم شخص جمع به جای ЮТ، АТ و ЯТ می گیرند. به مثالها توجه كنید:
Я рисую
Ты рисуешь
Он, она рисует
Мы рисуем
Вы рисуете
Они рисуют
فعل рисовать به معنی نقاشی كردن است. افعال دیگری مانند беседовать, بحث كردن، صحبت كردن، танцевать رقصیدن، вставать بلند شدن نیز به همین شكل صرف می شوند. اما در مورد فعل نوشتن писать صرف آن بشكل دیگری صورت میگیرد. اول شخص به جای Ю، У می گیرد و سوم شخص جمع به جای ЮТ، УТ می گیرد.
Я пишу.
Они пишут.
باقی اشخاص مانند افعالی كه نام برده شد صرف می شوند.
صرف دوم همانطور كه گفته شد اول شخص مفرد معمولاٌ У می گیرد و سوم شخص جمع АТ و ЯТ می گیرد. مانند افعال: видеть, слышать دیدن و شنیدن. فعل دیدن را صرف می كنیم. توجه فرموده، تكرار كنید، بخاطر بسپارید.
Я вижу
Ты видишь
Он, она видит
Мы видим
Вы видите
Они видят

و حالا دوباره بسراغ ضمایر ملكی می رویم.
Он-его
Она- ее
Они- их
این ضمایر با اسامی مفرد و جمع بطور یكسان مورد استفاده قرار می گیرند. به نمونه‌های زیر توجه كنید:
Это его книга.
این كتاب اوست. در اینجا توجه كنید كه كتاب مونث است.
Это его книги.
اینها كتابهای اوست. در اینجا كتاب بصورت جمع آمده است. و همینطور تا به آخر.
Это ее книга.
Это ее книги.
Это их книга.
Это их книги.
این ضمایر برای تمام جنسها نیز یكسان هستند:
Это его друг.
این دوست اوست. دوست در اینجا یك اسم مذكر است.
Это его бумага.
این كاغذ اوست. كاغذ با دارابودن حرف صدادار « آ» یك اسم مونث است.
Это его окно.
این پنجره اوست. در اینجا پنجره یك اسم خنثی است.
در مورد اسامی خنثی جمع آنها معمولاٌ به حرف « آ» ختم می شود. تكیه ممكن است روی هجای مختلف باشد. به این دلیل باید آنها را به خاطر سپرد. توجه كنید:
Слово-слова
Окно- окна
و حالا صفت новое در جمله вот новое слово. خنثی می باشد. پس از حروف بیصدای سخت پسوند ОЕ می آید. و اما ضمایر اشاره , Это, Эта, Этот, Эти كه در مورد اسامی مذكر و مونث و خنثی تغییر می كند. توجه كنید:
Этот дом.
Это окно.
Эта бумага.
Эти дома.
Эти окна.
Эти бумаги.
باید كلمه Это را وقتی در ابتدای جمله می آید و وقتی بصورت ضمیر اشاره خنثی می باشد از هم تمیز داد.
Это институт.
این انستیتو است.
Я знаю это слово.
من این كلمه را بلدم.
در مورد استفاده از افعال این نكته را نیز باید مورد توجه قرار داد كه اگر در جمله دو فعل باشد، فعل اول صرف می شود و فعل دوم به صورت مصدر می آید. به یك نمونه توجه كنید:
Он любит читать по-персидски.
او فارسی خواندن را دوست دارد.
Мы любим говорить по-русски.
ما روسی حرف زدن را دوست داریم.
علامت زمان گذشته افعال حرف « Л» است كه آخر فعل قرار می گیرد. لازم به ذكر است كه در صورت مونث به حرف « Л» حرف «آ» اضافه می شود و در صورت جمع حرف « ای». به صرف مذكر و مونث و جمع فعل كاركردن توجه فرمائید:
Я работал.
من كار كردم. در اینجا فاعل مذكر است.
Я работала.
من كار كردم. در این جا فاعل مونث است.
Мы работали.
ما كار كردیم. در این جا فاعل جمع است.
از شما دعوت می كنیم به جملات زیر بدقت توجه كنید و تكرار كنید:
Я работал.
من كار كردم.
Мальчик играл.
پسربچه بازی كرد.
Дети гуляли.
بچه ها گردش كردند.
Кто играл?
كی بازی كرد؟
Что делал мальчик?
پسربچه چكار كرد؟
Мальчик играл?
پسربچه بازی كرد؟
Кто гулял?
كی گردش كرد؟
Что делали дети?
بچه ها چكار كردند؟
Дети гуляли?
بچه ها گردش كردند.
و حالا لغات این گفتگو:

Работал
كار كرد (مذكر)
Играть
بازی كردن
Гулять
گردش كردن
Кто
كی، چه كسی
Дети
بچه ها
از شما دعوت می كنیم به متن گفتگوی دیگری توجه كنید و سعی كنید معنی آن را حدس بزنید.
Здравствуй, Николай! Как ты живешь?
سلام، نیكلای! حالت چطوره؟
Спасибо, хорошо.
مرسی، خوبم.
Что ты делал вчера?
دیروز عصر چكار كردی؟
Вчера я много работал: читал, писал, рисовал, а сегодня я отдыхаю.
دیروز عصر خیلی كارها كردم: كتاب خواندم، نوشتم، نقاشی كردم و امروز استراحت می كنم.
Маша, что вы вчера делали?
ماشا، شما دیروز عصر چكار كردید؟
Я стирала, гладила, готовила, муж отдыхал, а дети играли.
من رخت شستم، اتو كردم، غذا پختم، شوهرم استراحت كرد و بچه ها بازی كردند.
И, конечно, мы все разговаривали и шутили.
و البته، همگی حرف زدیم و جوك گفتیم.

لغات و معانی این متن. لطفاٌ تكرار كنید و به خاطر بسپارید.
Как
چطور
Живешь
زندگی می كنی
Как ты живешь?
چطوری؟ خوبی؟ زندگی خوبه؟
Спасибо
متشكرم، مرسی، سپاسگزارم
Вчера
عصر
Много
زیاد، خیلی
Сегодня
امروز
Отдыхать
استراحت كردن
Стирать
رخت شستن، لباس شستن
Гладить
اتو كردن، ناز كردن
Готовить
آماده كردن، غذا پختن
Конечно
البته
И
و
Разговаривать
حرف زدن، صحبت كردن
шутить
شوخی كردن، جوك گفتن
Шутка
جوك، لطیفه، شوخی


Здравствуй, Николай! Как ты живешь?

Спасибо, хорошо.

Что ты делал вчера?

Вчера я много работал: читал, писал, рисовал, а сегодня я отдыхаю.

Маша, что вы вчера делали?

Я стирала, гладила, готовила, муж отдыхал, а дети играли.

И, конечно, мы все разговаривали и шутили.


در پایان جملات پركاربرد را بار دیگر تكرار می كنیم:
عصر بخیر
До свидания!
خداحافظ (شكل مودبانه)
Пока!
خداحافظ (شكل دوستانه و عامیانه)، می بینمت.
Всем пока!
با همه خداحافظی كردن!
До завтра!
تا فردا!
До скорой встречи!
تا دیداری دیگر. به امید دیدار در آینده نزدیك!
Не пропадай!
در تماس باش! غیبت نزند!
Спасибо!
متشكرم!
Спасибо, и вам того же.
متشكرم، شما هم همچنین.
Большое спасибо
خیلی متشكرم.
Вы очень добры.
شما خیلی لطف دارید.
Пожалуйста!
قابلی ندارد!

درس سیزدهم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. خدانگهدارتان
До свидания

گردآورنده دکتر کامیــــار امیــــــرآبادی
ادامه ...

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 12)

ابتدا از شما دعوت می كنیم به یك گفتگو توجه فرمائید:

Вера, что делает мама? – Я не знаю, что она делает.
...
ورا، مامان چكار می كند؟- من نمی دانم او چكار می كند.
Саша, что делает папа? – Я не знаю, что он делает.
ساشا، بابا چكار میكند؟ — من نمیدانم او چكار می كند.
Вы не знаете, что они делают? – Мы думаем, что они работают.
شما نمی دانید آنها چكار می كنند؟ — ما فكر می كنیم آنها كار می كنند.
Что вы делаете?
شما ها چكار می كنید؟
Мы разговариваем по-русски. Я спрашиваю, а Жан отвечает, потом Жан спрашивает, а я отвечаю.
ما روسی حرف می زنیم. من می پرسم، ژان جواب می دهد و بعد ژان می پرسد و من جواب می دهم.
И ты понимаешь, что говорит Жан?
تو حرفهای ژان را می فهمی؟ (یا تو می فهمی ژان چه می گوید؟)
Да, я понимаю.
بله، من می فهمم.
Жан, а ты понимаешь, что говорит Курт?
ژان، تو می فهمی كورت چه می گوید؟
Нет, я не очень хорошо понимаю, что он говорит.
نخیر، خیلی خوب حرفهای او را نمی فهمم.

و حالا چند فعل بصورت مصدر مورد توجه شما قرار داده می شود. لطفاٌ تكرار كنید و به خاطر بسپارید.
Слушать
شنیدن، گوش كردن
Отдыхать
استراحت كردن
читать
خواندن
Думать
فكر كردن
Рисовать
نقاشی كردن
Делать
انجام دادن
Работать
كار كردن
Играть
بازی كردن
Знать
دانستن
Летать
پرواز كردن
Лечить
معالجه كردن، درمان كردن
Учить
آموختن
Строить
ساختن
Гладить
اتو كردن، ناز كردن
Обедать
ناهار خوردن
Готовить
آماده كردن، درست كردن
Разговаривать
حرف زدن، صحبت كردن
Красить
رنگ كردن
Звонить
زنگ زدن، تلفن كردن
Платить
پرداختن
Знакомить
آشنا شدن

در متن حاضر صرف فعل در زمان حال انجام می شود. لطفاٌ تكرار كنید و به خاطر بسپارید:

Саша, ты знаешь, что делает инженер?
ساشا، تو می دانی مهندس چكار می كند؟
Я знаю. Инженер работает. Доктор тоже работает.
می دانم. او كار می كند. دكتر هم كار می كند.
Он лечит. Учитель учит.
او معالجه می كند. معلم درس می دهد.
Строитель строит. Артист играет. Летчик летает.
معمار خانه می سازد. آرتیست بازی می كند. خلبان پرواز می كند.
Правильно?
درسته؟
Правильно.
درسته.
Вы курите?
شما سیگار می كشید؟
Нет, спасибо, я не курю.
نخیر، متشكرم، من سیگار نمی كشم.

در اینجا به نكته ای باید جلب توجه شود و آن اینكه در زبان روسی یك قانون عمومی در مورد حروف Ж, Ч, Ш, Щ وجود دارد و آن اینكه بعد از این حروف در كلمات و افعال حروف Ю, Я هیچوقت قرار نمی گیرد. مثلاٌ هنگام صرف افعال زمان حال پسوندها У, АТ خواهند بود. به چند نمونه توجه فرمائید:
فعل Гладить هنگام صرف اول شخص مفرد كه به كلمه « ژ» ختم می شود پسوند У و نه Ю می گیرد. Я глажу
و یا فعل Платить كه هنگام صرف اول شخص مفرد به كلمه «چ» ختم می شود نیز پسوند У می گیرد. Я плачу
نكته دیگری كه در رابطه با پسوندهای افعال بهتر است در اینجا ذكر شود پسوند СЯ است كه در آخر فعل می آید و عمل برگشت به شخص را انجام می دهد. برای نمونه : فعل умывать شستن،شستشو كردن وقتی СЯ می گیرد می شود умываться. در اینجا معنی تغییر نمی كند. اما منظور این است كه شخص خودش را می شوید و یا خودش شستشو می كند و نه كس دیگری را شستشو می دهد. توجه كنید:
Я умываюсь.
من خودم را می شویم.
Они умываются.
آنها خودشان را می شویند.
Мама умывает ребенка.
مامان بچه را می شوید.
Я учусь.
من می آموزم.

و حالا گفتگوی كوتاهی. تكرار كنید و به كلمات جدید توجه فرمائید:

Здравствуйте!
سلام! (مودبانه)
Привет!
سلام (دوستانه)
Это Саша?
این ساشاست؟
Да, это Саша.
بله؟ این ساشاست.
Что это?
این چیه؟
Это книги.
این كتابهاست.
Это чьи книги?
این كتابهای كیست؟
Это его книги.
كتابهای اوست.
Что делает Саша?
ساشا چكار میكند؟
Он внимательно читает трудный текст. Он читает по-персидски. Там новое
слово. Саша не понимает и спрашивает:
او بدقت متن سختی را می خواند. او به زبان فارسی می خواند. در آنجا كلمات جدید هست. ساشا نمی فهمد و می پرسد:
Наташа, ты знаешь это слово?
ناتاشا، تو معنی این كلمه را می دانی؟
Нет, не знаю. Вот словарь.
نه، نمی دانم. فرهنگ لغات اینجاست.
Саша читает дальше. Он изучает персидский язык и любит читать по-персидскии.
ساشا به خواندن ادامه می دهد. او زبان فارسی یاد می گیرد و خواندن به زبان فارسی را دوست دارد.

Саша, новый текст трудный?
ساشا درس جدید سخت است؟
Да, трудный.
بله. سخت است.
Ты хорошо знаешь новые слова?
تو بخوبی كلمات جدید را می دانی؟
Нет, не очень хорошо.
نخیر، نه خیلی خوب.
А когда наш урок?
درس ما كی شروع می شود؟
Наш урок завтра.
درس ما فردا شروع می شود.
Я не понимаю это слово.
من این كلمه را نمی فهمم.
Я тоже не понимаю. Это новое слово.
من هم نمی فهمم. این كلمه جدید است.
Вы читаете новый текст? Вот словарь.
شما دارید متن جدید را می خوانید؟ فرهنگ لغات اینجاست.
Чей это словарь?
این فرهنگ لغات كیست؟
Это мой словарь.
این فرهنگ لغات من است.

و حالا معنی لغات جدید:
Внимательно
به دقت، دقیق
Текст
متن
новый текст
متن جدید
Слово
كلمه، لغت، واژه
Словарь
لغتنامه، فرهنگ لغات، دیكشنری، فرهنگ
و حالا چند جمله پركاربرد. تكرار كنید و به خاطر بسپارید:

Вы хорошо говорите по-русски, по-английски?
شما روسی و انگلیسی را خوب حرف می زنید؟
Где вы учили русский язык?
كجا زبان روسی را یاد گرفتید؟
Я учил в университете.
من در دانشگاه.
А вы?
و شما؟
Я учила по радио.
من از طریق رادیو.
Но это было давно.
اما خیلی وقت پیش.
Вы меня поняли?
شما حرف های مرا فهمیدید؟ متوجه منظورم شدید؟
Я вас не понимаю.
من حرفهای شما را نفهمیدم.
Повторите, пожалуйста, еще раз.
لطفاٌ یكبار دیگر تكرار كنید.
Напишите, пожалуйста, на бумаге.
لطفاٌ روی كاغذ بنویسید.

و اما لغات این گفتگو:
Хорошо
خوب
Где
كجا
Университет
دانشگاه
Но
اما
Повторите
تكرار كنید
Напишите
بنویسید
Бумага
كاغذ
на бумаге
روی كاغذ

درس دوازدهم زبان روسی در اینجا به پایان رسید. خدانگهدارتان
До свидания!

باهم زبان روسی یاد بگیریم(درس 11)

درس یازدهم زبان روسی را آغاز می كنیم. ابتدا متن و گفتگویی مورد توجه شما قرار داده می‌شود.

Это иностранные туристы. Они немного понимают по-русски. Анна объясняет по-русски:
...
Вот Красная площадь. Это Московский Кремль. Это мавзолей Ленина. Вы видите памятники.

اینها توریستهای خارجی هستند. آنها كمی زبان روسی می فهمند. آنا به زبان روسی توضیح می‌دهد.: این میدان سرخ است. این كرملین مسكو است و این آرامگاه لنین. شما بناهای یادبود را می‌بینید.


Диалоги
گفتگو
Вы знаете, кто это?
شما میدانید اینها كی هستند؟
Нет.
نخیر.
Это иностранные туристы.
اینها توریست های خارجی هستند.
Они понимают по-русски?
آنها زبان روسی می فهمند؟
Да, они немного понимают по-русски.
بله، آنها كمی زبان روسی می فهمند.
Гид обьясняет по-русски.
راهنما به زبان روسی توضیح می دهد.
Скажите, пожалуйста, вы говорите по-русски?
لطفاٌ بگوئید، آیا شما به زبان روسی حرف می زنید؟
Немного. Мы говорим по-английски.
كمی. ما به زبان انگلیسی حرف می زنیم.
Вы туристы?
شما توریست هستید؟
Да, мы туристы.
بله، ما توریست هستیم.
Вам нравится Москва?
شما از مسكو خوشتان آمده است؟
Да, очень.
بله، خیلی.

حالا از شما دعوت می كنیم به معانی لغات جدید در این درس توجه كنید:
توریستها
туристы
توریست
турист
به زبان روسی توضیح می دهد
объясняет по-русски
توضیح دادن، شرح دادن
объясняет
میدان سرخ
Красная площадь
كرملین مسكو
Московский Кремль
آرامگاه لنین
мавзолей Ленина
شما بناهای یادبود را می بینید
Вы видите памятники
دیدن
видеть
مجسمه و یا بنای یادبود
памятник
روسی می فهمید؟
понимают по-русски?
فهمیدن
Понимать

برای نفی جمله روسی از كلمه НЕ استفاده می شود. برای نمونه:
Я не читаю.
من نمی خوانم
Гид не обьясняет.
راهنما توضیح نمی دهد.

افعال понимать و обьяснять جزو قاعده صرف اول بوده و طبق نمونه فعل читать صرف می گردند. بدین ترتیب كه هنگام صرف این دو افعال پسوندهای آنها ю, ешь, ет, ем, ете, ют است. اما صرف فعل видеть را باید به خاطر بسپارید.

Я виж-у памятник
من مجسمه را می بینم
Ты вид-ишь памятник
تو مجسمه را می بینی و الی آخر.
Она вид-ит памятник
Мы вид-им памятник
Вы вид-ите памятник
Они вид-ят памятник

در اینجا ضمایر ملكی برایتان تكرار می شود. تكرار كنید و بخاطر بسپارید:

Это — моя лягушка
این قورباغه من است.
Это — мой трактор.
این تراكتور من است.
Это — мои улитки
اینها صدفهای من هستند.
Эта лягушка — моя
این قورباغه مال من است.
Этот трактор — мой
این تراكتور مال من است.
Эти улитки — мои
این صدفها مال من هستند.

و حالا لغات جدید و معانی آنها:
Лягушка
قورباغه
Трактор
تراكتور
Улитки
صدفها
Улитка
صدف

ضمایر ملكی:
Мой
مال من
Твой
مال تو
Её
مال او ( مونث)
Его
مال او (مذكر)
Наш
مال ما
Ваш
مال شما
Их
مال آنها
و حالا به چند مثال ساده ملكی توجه كنید، تكرار كنید:
её стол
его стол
их стол
её книга
её письмо
их книга
их письмо

در اینجا از شما دعوت می كنید به چند جمله توجه فرمائید كه حالت سئوالی ملكیت را مشخص می سازد:
Это моя книга.
این كتاب من است.
Чья это комната?
این اتاق كیست؟
Где ваш бывший муж?
شوهر سابق شما كجاست؟
Вот его общежитие!
این خوابگاه اوست.
Я знаю ее брата.
من برادر او را می شناسم.
Можно видеть вашу дачу отсюда?
داچای (خانه ییلاقی) شما را می توان از اینجا دید؟
Я люблю играть с ее собакой.
من دوست دارم با سگ او بازی كنم.
لغات جدید و معانی آنها:
Книга
كتاب
Комната
اتاق
Где
كجا (در حالت سكون)
Бывший
سابق، قدیمی، قبلی (در این جا مذكر)
Муж
شوهر
Вот
این، این است
Общежитие
خوابگاه
Знаю
می شناسم
Знать
شناختن، دانستن
Брат
برادر
Можно
ممكن است، می شود
Дача
داچا، خانه ییلاقی
Отсюда
از اینجا
Все
همه
Любят
دوست دارند
Любить
دوست داشتن، عشق ورزیدن
Фотография
عكس
Почта
پست
На
روی، بر
Люблю
دوست دارم
Играть
بازی كردن
Собака
سگ
و حالا شما را با چند جمله سئوالی و فعل « كاركردن» آشنا می كنیم.
Я работаю.
من كار می كنم.
Что вы делаете?
شما چكار می كنید؟
Что ты делаешь?
تو چكار می كنی؟
Мальчик играет.
پسربچه بازی می كند.
Кто играет?
كی بازی می كند؟
Что делает мальчик?
پسربچه چكار می كند؟
Мальчик играет?
پسربچه بازی می كند؟
Дети гуляют.
بچه ها گردش می كنند.
Кто гуляет?
كی گردش می كند؟
Что делают дети?
بچه ها چكار می كنند؟
Дети гуляют?
بچه ها گردش می كنند؟
Он курит.
او سیگار می كشد.
Мужчина курит?
مرد سیگار می كشد؟
Что делает мужчина?
مرد چكار می كند؟
لغات این متن و معانی آنها را تكرار كنید و بخاطر بسپارید:
Что
چه، چی
Делаете
كار می كنید
Делать
انجام دادن
Мальчик
پسربچه
Дети
بچه ها، كودكان
Гуляют
گردش می كنند
Гулять
گردش كردن كه به شكل نحوه دوم صرف می شود.
Курить
سیگار كشیدن
Мужчина
مرد

و حالا از شما دعوت می كنیم به یك گفتگوی كوتاه تلفنی توجه كنید:
Алло! Я слушаю.
الو!بفرمائید.
Катя? Здравствуй, Катя! Говорит Олег. Что ты делаешь?
كاتیا؟ سلام، كاتیا! اولگ هستم. چكار می كنی؟
Я работаю. А ты отдыхаешь?
كار می كنم. تو چی، استراحت می كنی؟
Нет, я читаю и думаю.
نخیر، دارم می خوانم و فكر می كنم.
Молодец!
آفرین!
А что делают Маша и Петя? Они играют или рисуют?
ماشا و پتیا چكار می كنند؟ بازی می كنند یا نقاشی؟
Они играют.
بازی می كنند.

لغات و معانی این متن:

Алло
الو؟
Слушаю
بفرمائید
Слушать
شنیدن، گوش كردن
Отдыхаешь?
استراحت می كنی؟
Отдыхать
استراحت كردن
читаю и думаю
می خوانم و فكر می كنم
Думать
فكر كردن
Рисуют
نقاشی می كنند
Рисовать
نقاشی كردن

حالا از شما دعوت می كنیم به بخشی از جملات درس امروز بدقت توجه كنید. تكرار كنید:
Чья это комната?

Где ваш бывший муж?

Вот его общежитие!

Я знаю ее брата.

Можно видеть вашу дачу отсюда?

Я люблю играть с ее собакой.

Мальчик играет?

Дети гуляют.

Кто гуляет?

Алло! Я слушаю.

Катя? Здравствуй, Катя! Говорит Олег. Что ты делаешь?

Я работаю. А ты отдыхаешь?

Нет, я читаю и думаю.

Молодец!

А что делают Маша и Петя? Они играют или рисуют?

Они играют.

گردآورنده دکتر کامیــــار امیــــــرآبادی

 
  • تعداد صفحات :2
  • 1  
  • 2  
 

درباره وبلاگ

مدیر وبلاگ : Amir Farshbaf
نمایش وضعیت در یاهو

آخرین پست ها

جستجو

نویسندگان

ارمنستان در فیس بوک

ساعت فلش

Armenia نیازمندیهای ارمنستان ویزا،اقامت.پاسپورت https://t.me/alikfar





Powered by WebGozar

پیچک

شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Mobile Traffic | سایت سوالات